Można liczyć na tłumaczenie najnowszego docinka? Bardzo prosimy ;))
Chyba jeszcze nigdy napisy nie były tak długo w tworzeniu, prawda?
Może jest kilka chętnych osób do zrobienia grupki tworzenia napisów do sitcomów? Może zbierzmy jakąś solidną grupkę i jakoś pomożemu tłumaczowi, który tłumaczy napisy w tym sezonie, co myślicie? Proszę się zgłaszać w temacie :)
Ja bym chętnie pomógł, ale mam ostatnio bardzo mało czasu. Mógłbym wydrukować i tłumaczyć sobie jadąc pociągiem do szkoły a potem przepisywać, trochę dużo roboty, więc jak masz jakiś inny pomysł to jestem chętny wysłuchać wszystkie propozycje.
Coś koło 20 minut. Chyba że się przesiądę na jednej stacji i poczekam na znajomych to wtedy mam około 50 minut na to
Wydrukuję sobie teraz i jadę. Zobaczę ile uda się przetłumaczyć.
Dobra, muszę przyznać że tłumaczenie napisów to dużo żmudniejsza i nudniejsza robota niż mi się wydawało. Przetłumaczyłem do 4:43, dalej już nie dam rady. Parę słów/zwrotów nie znałem/nie znałem po polsku więc je zostawiłem. Link do napisów: http://www.speedyshare.com/hujU6/Napisy.rar
(moje prztłumaczone i angielskie, do korekty. Mam nadzieję że chociaż trocję pomogłem.
Spokojnie, dzisiaj napisy już będą. Przepraszam za opóźnienie, nie było mnie w kraju.
Dziękujemy za tłumaczenie:) już nie mogliśmy się doczekać. Robisz świetną robotę:)
dzięki wielkie :) już myślałam, że nikt się nad nami nie zlituje i się nie doczekamy ;D
Odcinek 10 będzie przetłumaczony znacznie szybciej, niż ten. Na odcinek 11 przyjdzie poczekać do 9 stycznia (premiera w USA).