hej wiecie może co w ostatnim odcinku daniel powie do Mirian na lotnisku ? coś w stylu ! Te kiero a ona odpowie yo ju ! mozecie mi przetłumaczyć ?
O ile dobrze zrozumiałam powie ,że ja lubi i zawsze będzie dbał o nią i o ich córkę i ,że niedługo przyjedzie do Chile w odwiedziny .Miriam odpowiedziala ,ze na to liczy i aby robił to regularnie i zawsze pamiętał.Coś w tym stylu.:)))
Anie powie przypadkiem do niej ze ją kocha ? a ona odpowie ja cb te ? chodzi mi o ta sytuacje co na lotnisku oddaje dziecko opiekunce i mówi coś do Miriam
Zwrot te quiero ma kilka znaczeń -tak jak ja to rozumię- zależy od kontekstu i sytuacji. Można go uzyć mówiąc do ukochanej osoby i może równiez oznaczać ;chcę ciebie,pragne ciebie .Do osoby z którą kiedyś się było i ma się juz inną ukochaną czy powiesz kocham cię w sensie dosłownym ,chyba nie .Zauważ ,że amerykanie na każdym kroku mówią -i love you ,co nie oznacza wyznania miłosnego tylko cos w stylu bardzo ciebie lubię ,tak wiem ,że jest jeszcze zwrot i like you .W przypadku Miriam użył zwrotu przyjacielskego do osoby ,którą kiedyś kochał i mówił te amo , teraz ją lubi i szanuje bo np. jest mu droga i jest matką jego dziecka. To mój sposób zrozumienia i interpretacji ,ale moze jest ktos kto to wyjaśni lepiej bo zna jezyk hiszpański perfekcyjnie.
te quiero-chcę ciebie
te amo-kocham ciebie.
:)))
dzięki wielkie pozdrawiam :) i wiecie może czy miriam będzie z Marianem czy tylko przyjaciółmi sa ?:)
Wg mnie Te quiero znaczy kocham cię, ale nie jest tak mocne jak Te amo. Tak, słowo querer znaczy również chcieć, ale wg mnie w przytoczonym fragmencie przez norbet9312 dialog między Danielem i Miriam: Daniel: Te quiero. Miriam: Y yo a ti, należy tłumaczyć: Daniel: Kocham cię. Miriam: Ja Ciebie też. Poza tym te quiero przeważnie mówi się do przyjaciółki, przyjacielaa, natomiast Te amo do swojej miłości, męża, żony, czy dzieci. Ja to przynajmniej tak rozumiem.
Co do Mariano i Miriam nie było powiedziane, że będą razem. Można tylko wysnuć takie przypuszczenia.
dzięki wielkie ;) też mi się wydaje ze on powie do niej ze ją kocha a ona ze go też ;) tylko nie jestem w 100 przekonany ;)
I translate Te Quiero as I care for you and Te Amo as i LOve you -to nie jest moje lecz napisane przez kogoś na internecie i dociera do mnie najbardziej .Ktoś inny napisał ,że nigdy nie mówi do rodziców te amo lecz te quiero ,natomiast rodzice jak najbardziej i jest to stosowne mówią do niego te amo. Wyczytałam również ,że te quiero mówi się do najbliższej rodziny ,drogich osób lub przyjacół ,te amo to już najwyższa forma przekazania swoich uczuć ukochanej osobie ,tej jedynej ,chociaz kochamy również wiele innych osób lecz nie w tak wielkim stopniu duchowym i fizycznym. Wystarczy wpisać w googl hasło te quiero ,wierzcie mi kazdy tłumaczy to inaczej.:)))
"Te Quiero as I care for you" -dopiero po wypowiedzi w języku angielskim dotarło do mnie ,że krążyłam w kółko szukając w głowie właśnie słowa " care" ,które chyba jest najbliższym odpowiednikiem " te quiero" użytym przez Daniela i Miriam na lotnisku.Możemy tak pisać i pisać ,ale fajnie jest z kimś podyskutować na spokojnie.:)))
czyli wiesz o ktorą rozmowe mi chodzi tak ? to jest 166 odcinek druga scena 39in i 40 sekunda jak chcesz to mogę linka podac ;)
Daniel będzie darzył Miriam ogromnym szacunkiem i otaczał ją opieką jako kobietę ,którą kiedyś kochał i z którą ma dziecko.Miłość do Camili jest wielka i prawdziwa,obiecał jej ,że będzie jej wierny .Pokazane są tylko sceny kiedy Daniel szuka przeróżnych wymówek aby tylko do niczego nie doszło między nim a Miriam i to chyba świadczy o jego uczuciach do Camili .Nie zaprzeczę ,że było mi żal Miriam ,ale jest ona osobą z jednej strony miłą i kulturalną ,z drugiej trochę despotyczną i jędzowatą -ale to tylko moje zdanie .:)
Oglądałaś tą telenowelę i może napiszesz coś o Miriam,coś co potwierdzi ,że nie miałam racji tak o niej pisać.:)
Ja zadałam pierwsza pytanie :P Jak tak napisałaś to chyba musiałaś mieć jakiś argumenty to potwierdzające.
Napisałam o dwa słowa za dużo ,zupełnie niepotrzebnie i obawiam się iż kontynuowanie tematu jaka jest lub nie Miriam może wywołać awanturę lub zaciekłą dyskusję ,gdzie zdania będą podzielone .Oczywiście,że mam swoje zdanie na ten temat ale jak to się mówi wolę nie wywoływać wilka z lasu bo to jest bardzo śliski temat.:)