PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=10026065}
6,3 500
ocen
6,3 10 1 500
6,3 3
oceny krytyków
Istoty fantastyczne
powrót do forum filmu Istoty fantastyczne

Dajcie mi numer do tego co tłumaczył tytuł.

Crazy_Ivan

Przecież to nie jest złe tłumaczenie? Jak miało by się nazwać?

Crazy_Ivan

Podaj lepszy tytuł, który będzie pasował do skrótu IF, który występuje w fabule filmu.

Shadow_5

podaj, daj, zrób :D sam zaproponuj :D mi się tytuł nie podobał to wyraziłem opinię :D

Crazy_Ivan

No dobra ale skoro krytykujesz to miej jakiś lepszy pomysł a nie tylko krytyka bezpodstawna

Piorunitzu

nie rozumiesz chyba więc wytłumaczę :D czy jak Jeremy Clarkson krytykuje niemieckie goowno to ktoś wymaga od niego zrobienia lepszego samochodu samodzielnie? :D krytykuję ja i on bo mi się coś nie podoba :D

Crazy_Ivan

Przypuszczam, że jak coś krytykuje, to wymaga się jednak od niego, żeby zaproponował, jak można by coś zmienić. Więc Ty też mógłbyś zaproponować, jaki tytuł byś widział, żeby pasował do skrótu IF.
Tak samo było w przypadku Iniemamocnych. W oryginale było The Incredibles i głowni bohaterowie mieli na kostiumach znaczek "i". Więc trzeba było wymyślić tytuł zaczynający się na "i". A jednak i tak ludziom nie pasował.

Shadow_5

:D hahahaha :D nie mogę wypowiedzieć swojej opinii? Bo? Bo nie mam innej propozycji? :D hahahahaha :D tego jeszcze w internetach nie grali :D hahahahahaha :D

Shadow_5

jak Ci nie smakuje ciastko to idziesz do cukierni i proponujesz im zmianę składu? :D hahahahahahahahahahahaha :D

Crazy_Ivan

Nie wymaga, ale wskazuje lepsze bo takie istnieją

Piorunitzu

OOOooo! Istnieją? Liczba mnoga? Zaproponuj (wskaż) jakąś, chociaż jedną, zatem :) chętnie o czymś takim porozmawiam :)

ocenił(a) film na 10
Shadow_5

Dokladnie! Moi synowie w trakcie seansu operowali skrotem IF, więc musiało być IF. Tłumaczenie naprawdę spoko... też o tym myślałam, że tym razem im się udało :-)

Crazy_Ivan

To nie jest tłumaczenie, a adaptacja. Dzieciom ciężko byłoby zrozumieć, a co dopiero wymówić "wyimaginowani". Są też inne powody, o których nie będę się tu rozwodzić, bo to złożony temat.

alexx99

Ok. Masz rację. Beznadziejna adaptacja.

Crazy_Ivan

Chętnie poznamy Twoją propozycję.

alexx99

Dlaczego? :) mi się po prostu nie podoba :) ktoś napisał wyżej, że istnieją lepsze :) jego zapytaj :D

Crazy_Ivan

Gdyby tłumacze przetłumaczyli dosłownie, to zamiast if byłoby PZW( przyjaciele z wyobraźni)

Lukaszlg896

no a kto tutaj mówi o tłumaczeniu dosłownym? :)

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones