PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=547035}
7,8 177 tys. ocen
7,8 10 1 176999
6,6 33 krytyków
The Walking Dead
powrót do forum serialu The Walking Dead

Witam

Też macie wrażenie ,że lektor jest bardzo kiepski?
Kiepskie tłumaczenie.

Np:
Glan mówi ,że Merl rzucił na niego "sztywnego" a według lektora to Glen został rzucony przez Merla "sztywnemu". Jak z całym krzesłem?

Takich błędów jest dużo.Czy nikt tego nie sprawdza?

ocenił(a) serial na 6
CelCel

Z tego co orientuję to większość osób ogląda z napisami albo bez żadnego tłumaczenia, tak że...

ocenił(a) serial na 4
CelCel

Tak to napisałaś, że nic nie rozumiem.

ocenił(a) serial na 7
CelCel

Skoro już o błędach mowa:
nie Glan, tylko Glenn i nie Merl, a Merle.
Co do lektora, to nie wiem. Ja wolę oglądać z napisami.

CelCel

Też oglądam z napisami.
Oj tam mała pomyłka w literach imion.

Kolejny przykład:
Napisy: Gubernator: "Pomachamy im białą flagą jak w obozie gwardii".
Lektor: Gubernator: "Pomachamy białą flagą w obozie gwardii".

Albo z wcześniejszych odcinkach, scena w więzieniu Daryl mówi:
Napisy: "Nie będę spać w klatce położę się wyżej".
Lektor: "Nie będę spać w klatce prześpię się w wieży".

Jak można popełniać takie błędy?

ocenił(a) serial na 6
CelCel

Hahah ten drugi przykład najlepszy. Dlatego lepiej oglądać z napisami, bo lektor i tak zagłusza oryginał i ciężko wyłapać czy dobrze tłumaczy.

ocenił(a) serial na 8
Tortuga033

Tortuga widze czujna 24h pod kazdym postem :D

ocenił(a) serial na 6
filippo_2

24 h to nie, w końcu trzeba też zająć się "rodzinką" :D

ocenił(a) serial na 8
Tortuga033

ah tak Beth Carol Carlem i Michonne rozumiem :D ja tez o swoja dbam :D

ocenił(a) serial na 6
filippo_2

Raczej Rickiem, Carlem, Judith, Hershelem i Philipkiem.

Wpis został zablokowany z uwagi na jego niezgodność z regulaminem
ocenił(a) serial na 8
Tortuga033

raczej to możesz pomarzyc Hershel przyłaczył sie do nas Tynk daje rade :D

ocenił(a) serial na 6
CelCel

A propos lektora to oglądałam wczoraj TWD na TVP1 i tamtejsze tłumaczenie pozostawia wiele do życzenia.
Np. lektor czyta Daryl zamiast Deryl, T-Dog w jednej scenie mówi: "Walkers in my backyard? mm..(w sensie no way)" a lektor "Zero tolerancji dla szwęd" czy coś w tym rodzaju...jak nie przeinacza pierwotnego tekstu, to jeszcze pomija niektóre kwestie. Lepiej oglądać z napisami. Nie tylko dla lepszego tłumaczenia, ale też nie psuję to klimatu i niektórzy bohaterowie (Rick, Daryl, Andrea, Gubcio, Merle) mają przyjemne i charakterystyczne głosy, a lektor to niestety wszystko zagłusza.