PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=590629}

Legenda Korry

The Legend of Korra
7,7 12 tys. ocen
7,7 10 1 12477
Legenda Korry
powrót do forum serialu Legenda Korry

Jakie wrażenia co do polskiego tłumaczenia i dubbingu?

Najbardziej podobał mi się głos Unalaqa- spokojny i poważny. Trochę mniej przypadły mi do głosy bliźniaków, Tonaqa i Kyi, zaś za totalny niewypał uważam głos Bumiego. Oczywiście został też irytujący głosik Ikki.

Przeszkadzał mi sposób zmontowania głosu.... słychać było wyraźne przerwy między wypowiedziami.

Tłumaczenie - bez większych kwiatków ale rzuciło mi się w uszy parę dziwnych kwiestii:
,,prawdziwa groźba czai się"- to wogóle poprawne językowo? Nie lepiej użyć słowa zagrożenie?
,,szkolna wycieczka" to Tenzin prowadzi szkołę?

No i jeszcze jeden niewiele szkodliwy drobiazg, który osobiście mnie nieco irytuje. Spolszczenie imienia Wacky Wushu i zamienienie na Wacek Wushu... Drobiazg a drażni, przynajmniej mnie.

ocenił(a) serial na 7
Leanney

Ogólnie dubbing ok, ale głosy tych bliźniaków ( właściwie faceta nie wiem jak ona ma na imie) - wgl nie pasuje ten głos jest okropny, poza tym wszystko fajnie :)

ocenił(a) serial na 10
Leanney

Obejrzałem to już z 2 miesiące temu, ale jak widać była to trochę lepsza wersja bo nie znalazłem niczego do czego mógłbym się przyczepić. Z tego co pamiętam, to angielski dubbing nie był zły, a jak sądzę to piskliwy głos Ikki jest tak specjalnie dopasowany.

ocenił(a) serial na 9
Neroix

Mam wrażenie że mówisz o wersji orginalnej, podczas gdy ja mówię o polskim dubbingu.... Mam rację?

Leanney

Wiele.lat minęło od czasu twojego wpisu... Ale.mam pytanko, czy wie ktoś może jak się zwie aktor podkladajacy.glos Wanowi? Chodzi o pierwszego awatara.

Odnosząc się do twojego postu i zarzutów do tłumaczenia. Zdanie jest poprawne. I kiedy mowa była o "wycieczce szkolnej" było to ironiczne bo Tenzin wakacje zaplanował tak.jak wychkwawca planuje właśnie wycisczkę.