witam serdecznie
kto zna nazwisko lektora który dawał głos do tego serialu gdy był wyswietlany w telewizji w latach 80?
Jego głos dodawał jeszcze więcej napięcia i podgrzewał intrygę.
Cześć!
Odpowiedź moja jest chyba nieco spóźniona, ale dopiero teraz dotarłem do tego forum. Nie dam za to głowy, ale wydaje mi się, że lektorem był Zdzisław Lutogniewski.
Pozdrawiam
PS.
Może ktoś się w końcu zlituje i opublikuje ten serial na DVD z polską wersją językową. Nie wierzę, żeby dodali ten znany nam głos, a warto byłoby aby ktoś dołożył starań i dodał tego właśnie lektora.
Tak na marginesie: zastanawia mnie, kto mógłby podjąć decyzję o opublikowaniu pierwotnych dla Polski opracowań filmów? Nie mogę przeboleć, że nie wydano ze znanymi z lat siedemdziesiątych 20 wieku dubingami seriali ?Ja Klaudiusz?, ?Siedemnaście mgnień wiosny?, czy ?Pippi Langstrumpf?. Komu przeszkadza, że kiedyś zrobiono to naprawdę dobrze a teraz udaje się, że to nowość i od nowa marnuje się czas na ponowne tłumaczenia i irytuje tych, którzy jeszcze pamiętają jak to było pierwotnie?
Witam, tez czekam na polską wersje na DVD. Na razie znalazłem strone gdzie mozna DVD Boxa w werssji oryginalnej. Ogladałem to kiedys w dzieciństwie, puszczali w ramach Studio 2, niesamowicie oddziałało na moją wyobraznię, bawilismy sie wszyscy na podwórku w Bazę Alfa i strzelalismy laserami, a drzewoo na które wszyscy sie wspinali to był oczywiscie Orzeł 1 ...
pozdrawiam
jac
A jakże,pamiętam te czasy;)Na Studio 2 czekaliśmy z kolegami cały tydzień,głównie m.in.za sprawą serialu "Kosmos 1999";)Potem opowiadaliśmy sobie dany odcinek na podwórku,bawiliśmy się w załogę Orła 1;)Serial spowodował me zainteresowanie astronomią;)Nie mogłem przeboleć nieobejrzanego odcinka:"Dziecko na alfie":)
Wita.
Czuję to co TY jeśli chodzi o dubbingi. Lektorem polskim w Kosmosie 1999 był Xawery Jasieński. Autorem dubbingów do seriali o których wspomniałeś była Zofia Dybowska-Aleksandrowicz, otrzymała wiele nagród międzynarodowych. Nawet chłodni Anglicy z BBC stwierdzili, że jej dobranie głosów było lepsze od oryginału. niewstety kobieta już jako emerytka została skatowana na klatce schodowej przez wyrostków i zmarła. Jeśli mnie wzrok nie myli to ostatnio widziałem coś w EMPIKU w starym polskim opracowaniu.
MKP
Witam!
Ja jednak jestem całkowicie przekonany, że lektorem w tym przypadku nie był Ksawery Jasieński. Jego głos bowiem był zawsze „zarezerwowany” do filmów przyrodniczych. Jan Suzin zaś, zawsze udzielał głosu przy westernach.
od drugiego sezonu głos podkładał Pijanowski ale nie Maciej. Jasieński nie podkładał tylko do filmów przyrodniczych, Historyczne zwłaszcza Kurosawy, wojenne, fantastyka też jak chożby Zakazana Planeta czy stareńka Wojna Światów. Swoja drogą co się stało z tym bogatym archiwum?
Nieprawda! Z całą stanowczością to stwierdzam. To była jedynie bezczelna propaganda określonych wrogich polskiej kulturze sił. Mam serial „Ja Klaudiusz” z genialnym polskim dubbingiem z tamtych lat. Sam kiedyś w to nie wierzyłem, ale rzeczywiście to dzieło ocalało. I oby było takich wieści jak najwięcej!