PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=703836}

Zwierzogród

Zootopia
7,9 269 472
oceny
7,9 10 1 269472
7,8 36
ocen krytyków
Zwierzogród
powrót do forum filmu Zwierzogród

Młody lis z początku film ma ten sam głos w polskiej wersji językowej, jak inne młode łobuzy w filmach animowanych. Nie wiem, mogliby czasem wybrac kogos innego do dubbingu łobuziaka?

ocenił(a) film na 10
LordVader345

Oj tam, czepiasz się Atru-Ditu ;p

maladzonaga

Zmieniam to na R2D2 :-)

ocenił(a) film na 10
LordVader345

Ustaw sobie C-3PO

maladzonaga

Nie,wolę Artoo. W ogóle,czemu filmweb nie może przyjąć nazwiska R2D2? Dlaczego liczby się nie liczą?

ocenił(a) film na 10
LordVader345

Nawet nie zwróciłem na to uwagi ;) ale na imię już tak - Gedeon Gryz ;)
w oryginale brzmi to jednak lepiej - Gideon Grey troszeczkę niewykorzystana postać.
Ogólnie, nasze tłumaczenie trochę mnie denerwuje:
- zamiast gry w karty są bierki
- zamiast odpchlenia jest odpluskwienie
- zamiast wilków mamy kojoty.

lelen_lis

Ale te kojoty dali ze względu na wiedźmina.

ocenił(a) film na 10
LordVader345

Wiedźmin to Biały Wilk, a nie kojot ;)

lelen_lis

Ale któryś użytkownik wyjaśnił to nawiązanie.

ocenił(a) film na 10
lelen_lis

A tam brzmi lepiej. Po prostu w stylu Disneya przetłumaczone na "Gryz". Dobrze że zostawili Gideon a nie jakieś inne twory wymyślali ;p

ocenił(a) film na 10
maladzonaga

Imię akurat zmienili z Gideon na Gedeon ;)
Co do tego wytłumaczenia tych kojotów to nie bardzo je zrozumiałem ;) Geralt z Rivii zwany jest Białym Wilkiem, a nie Białym Kojotem ;)

użytkownik usunięty
LordVader345

Ten koleś dla mnie pozostanie chyba na wieki Śniącym z "Gothica" (wprawdzie "Arcania" to nie do końca "Gothic", o "Upadku Setariff" już nie mówiąc, ale co tam), i uważam, że dawanie go do roli zwykłego szkolnego chuligana to kiepski pomysł (ale chyba dość rozpowszechniony, niestety...)

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones