Cześć,
czy ktoś z Was wie, kto tłumaczył najnowszą wersję, tą gorszą? Wiem, że poprzednia jest autorstwa Elżbiety Gałązki-Salamon, ale nie mogę znaleźć nazwiska tłumacza nowszej wersji.
Z góry dzięki za pomoc.
Matthew Porretta tutaj gra Willa Szkarłatnego (O'Harre:) a grał również Robin Hooda w serialu "The New Adventures of Robin Hood"
NO PISZCIE PISZCIE JAKA WG WAS BYŁA NAJZABAWNIEJSZA WYPOWIEDŹ...??WG MNIE:BYŁO WIELE TAKICH, JEDNAK NAJBARDZIEJ LUBIĘ..WYPOWIEDZI SZERYFKA TJ.:"JELENIŁ SIE ZABIC KRÓLEWSKIEGO OŚMIELA",CZY TEŻ"KRÓLA NIELEGALNY LAS DZIKA ZABIŁ"...OJ MNÓSTWO JEST TAKICH ALE MÓWCIE CO WAM SIE PODOBAŁO:)
Ja chcę musical z tego filmu! Koniecznie. W teatrze. Z aktorami. Wszystko jest, nawet piosenki. No kurcze, dlaczego jeszcze nie powstał?
Wiadomo, że film jest prześmiewczy, ale muzyka całkiem na poziomie. :)
Aż się zdziwiłam, że nie ma o tym jeszcze żadnego tematu.
W każdym razie, tak dla przypomnienia - mamy pięć piosenek. :)
Men in Tights
http://www.youtube.com/watch?v=pc1am3KyYgA
The Nights is...
Zainteresowanych tą starszą wersją tłumaczenia informuje że jest już takowa dostępna w sieci z
lektorem Mirosławem Uttą. Jakość może nie powala ale teksty jak najbardziej... ;]
Najlepsze było jak na schodkach świecznik odcinał walcząc z rycerzami króla myślalem że pękne ze śmiechu :D
Dla każdego fana Robina, czy to filmowego, czy tego z legendy.
Forum dopiero się rozwija, jednak jest dość obszerne. ;)
https://legendasherwood.fora.pl/
Czy ktoś mógłby rzucić trochę światła na tą wypowiedź z filmu? Nalezy do księcia Johna, a wymówił ją na widok dania zaserwowanego przez Latrynę. Krótkie pytanie: o co chodzi?
Domyślam się, że Vincent Price jest tutaj symbolem rzeczy strasznych/obrzydliwych, związanych z horrorami. Ale dlaczego akurat wieczerza...
Po obejrzeniu tego filmu znowu mam ochotę założyć kalesony (tym bardziej, że zima za pasem), film wymiata. Teksty są naprawdę zabawne nawet dziś czyli prawie 20 lat od kiedy film się ukazał. Jeden z najlepszych Robin-Hoodów wszech czasów a różne już oglądałem.