Domyślam się, że matki Bastiana ale jak brzmiało? Tak się darł, ze nigdy nie mogłam usłyszeć:P
Skąd pewność że w filmie nadaje jej imię swojej matki?
Zresztą na YT jest film w wersji angielskiej i tam krzyczy, najprawdopodobniej, "Moonchild"
Cóż, przepraszam że odpowiem z książki, ale właśnie czytam:)
Jej imię to Dziecię Księżyców, a w filmie, nie pamiętam...
Nie, wydaje mi się że nie. Bo w każdej innej wersji językowej było Dziecię Ksiezyców, więc byłoby dziwne gdyby w naszej była Maria... Chociaż dawno tego filmu nie widziałem:)
ja za każdym razem gdy oglądam film,próbuje wyłapać co on tam krzyczy ;-) też mi się wydaje że to Maria,ale na 100% nie jestem pewna,w książce faktycznie jest inne,ale w filmie nadaje jej imię swojej zmarłej matki (co mi się o wiele bardziej podoba)
Ja wyłapałam "Moonchild", ale o wiele bardziej polegam na angielskim scenariuszu, który znajdziecie na neverending.stopklatka.pl, na podstronie "Scenopis", niż na własnym słuchu. ;) Lepiej zajrzyjcie na podaną przeze mnie stronę, to sie dowiecie, jakie to było imię. :)
dziwne imie,ale chociaż na jedno z książką wychodzi ;-)
przy okazji świetna ta strona którą podałaś,polecam wszystkim fanom "Niekończącej sie opowieści
http://neverending.stopklatka.pl/
Dziękuję bardzo. Mnie też się ta strona ogromnie podoba, to jedna z moich ulubionych stron internetowych. :-D A jeśli chodzi o imię dla Dziecięcej Cesarzowej, to "Moonchild" po polsku znaczy Dziecię Księżyców, tylko że - jak mi się zdaje - nasi tłumacze filmowi również pewno nie wyłapali, co krzyczał Barret Oliver grający Bastiana. Wygląda na to, że i oni powinniby zajrzeć na podaną przeze mnie stronę. ;-)
Jak przez mgłę pamiętam jak byłam na polskiej premierze w kinie Atalantic i tam były napisy i chyba podpis był "MAGDALENA" (Madlen) Ale to było tak dawno....
Sprawdzilem na BBC iPlayerze i tam krzyczy ‘MOON CHI-ILLD!!!’ i slychac trzy sylaby… Dlatego mi sie wydawalo, ze: ‘MA-SAR-NNIAA!!’ hehe..