PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=760429}
7,6 175 665
ocen
7,6 10 1 175665
6,1 27
ocen krytyków
Deadpool 2
powrót do forum filmu Deadpool 2

Jak dla mnie tak samo dobry jak poprzednia część, tylko dużym błędem było pójście na najbliższy seans po szkole z dubbingiem zabił całą przyjemność z filmu! Nie polecam dubbingu, naciągane 3/10, nie da się poczuć klimatu. 2 część bardziej dla dorosłych niż pierwsza, polecam sceny po napisach, albo raczej przed nimi. Pewnie za jakiś miesiąc obejrzę jeszcze raz tylko z napisami, wtedy pewnie będzie wyższa ocenka ;)

ocenił(a) film na 8
xXkubsonXx

3/10? chyba za dużo
dubbing beznadziejny, kto w ogóle wpadł na pomysł żeby dubbingować ten film?
gdyby nie ten gościu pewnie nie zepsułbym sobie: 2 letniego czekania, piątku, przyjemności z oglądania filmu
(na dubbing poszedłem przypadkowo, pół seansu płakałem z tego powodu)
krótka i na temat: NIE IDŹCIE NA FILM Z POLSKIM DUBLARZEM
dobranoc

ocenił(a) film na 8
rejczz

No dokładnie, też mam teraz odczucie że popełniłem wielki błąd i zepsułem sobie pierwsze wrażenie, Szkoda że jeśli już naprawdę musieli zrobić ten dubbing to się totalnie nie postarali i kompletnie zepsuli przez to cały film :/ Nie wiem na jakiej podstawie wybierali ludzi do dubbingowania, ale chyba im się naprawde śpieszyło z polską premierą więc wzięli jakiś przypadkowych ludzi.

ocenił(a) film na 8
xXkubsonXx

Popełniłem ten sam błąd.

Moja dziewczyna woli oglądać w polskiej wersji językowej, więc uznałem że pójdę z nią na dubbing a na napisy wybiorę się później samemu.
Nie jestem jakimś zacietrzewiałym wrogiem dubbingu, uważam że każdy przypadek powinien być rozpatrywany indywidualnie. Czasem dubbing nie jest zły, aktorzy w miarę pasują, dialogi są dobrze napisane i nie najgorzej zgrywają się z ruchem ust. Nie mam nic przeciwko oglądaniu z dubbingiem takich filmów jak Harry Potter, Opowieści z Narnii czy Hobbit.

Jednak takiej padaki jak w przypadku Deadpoola chyba jeszcze nigdy nie widziałem. Aktor który dubbinguje Reynoldsa (nie wiem jak się nazywa) jest po prostu OKROPNY. Jego głos nie ma w sobie nic z Deadpoola. Główny bohater przez ponad połowę filmu paraduje w masce, więc głos jest bardzo istotny w tej kreacji. Reynolds urodził się do tej roli. Od kiedy obejrzałem pierwszą część, za każdym razem gdy czytam komiks o Deadpoolu, słyszę w głowie głos Ryana. Polski aktor nie dość, że nie pasuje swoim głosem, to jeszcze słabo gra. Kwestie Deadpoola czasami nie są śmieszne same w sobie, ale dużo zależy też od tego, jak są wypowiadane. Reynolds to potrafi, a nasz rodak - niestety nie. Inni aktorzy też grali bardzo kiepsko, ich kwestie nie brzmiały naturalnie, nie wkładali w to uczucia.
Do tego dialogi brzmią niekiedy bardzo dziwnie, użyto nienaturalnego szyku zdania. Rozumiem, że może chodziło o to, by słowa pasowały do ruchu ust, ale strasznie mnie to wytrącało z równowagi. Być może w oryginale brzmiało to podobnie i tłumacz chciał osiągnąć zbliżony efekt, jednak zrobił to źle. Tych dialogów po prostu źle się słucha. Gdyby jeszcze aktorzy wypowiadali je tak naturalnie, żebym w nie uwierzył, to byłoby okay. Lecz jak już wspomniałem, oni też nie popisali się przy tym filmie.

Podejrzewam, że dubbing do tego filmu powstał na szybko i byle jak. Jestem pewien, że można było zrobić to lepiej, dobrać innych aktorów, lepiej przygotować się do odgrywania tych ról i oglądanie polskiej wersji, chociaż niezbyt komfortowe (Ryana Reynoldsa po prostu nie da się zastąpić) , mogłoby przynajmniej nie być bolesne. A tak boli bardziej niż strzał prosto w rowa. Nigdy więcej dubbingu, nie zaryzykuję i moja druga połówka będzie musiała się jakoś z tym pogodzić.

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones