PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=611271}
7,4 3,9 tys. ocen
7,4 10 1 3891
Bulletstorm
powrót do forum gry Bulletstorm

jestem miło zaskoczony tą grą. Warto kupić, świetna gra zainspirowana Gears of War.
Przyjemna, czasem zaskakująca fabuła, znakomita grywalność dzięki systemowi skill-shot.
Ciekawie wykreowany, spójny świat. Dodatkowo cięte komentarze, sarkastyczne żarty
dzięki którym gra nabiera smaku. Jestem pod wrażeniem, że polskiemu studiu
deweloperskiemu udało się zrobić grę na poziomie, a tak naprawdę lepszą od grubej
większości zagranicznych gier z ostatnich lat. Czołówka FPS'ów - 9/10. (Wiem, że przed
premierą, stąd domyśleć się można, że grałem niezbyt legalnie, ale mam to w głębokim
poważaniu. Zachęcam do kupna, bo to naprawdę dobra gra).

ocenił(a) grę na 6
johnnywho

To ma być polska gra?! I jest tylko z napisami. Ale to jest żałosne! Kolejny raz polscy twórcy gier olali polskiego gracza dając mu takie gówno! I niech jeszcze się pochwalą że ich gra została przetłumaczona na wiele języków (dubbing) to będzie totalny policzek dla polskich graczy!! Na pewno tej gry nie kupię, nie będę dawać zarabiać dupkom którzy tak traktują rodaków!!!!

ocenił(a) grę na 9
robert163

kasa panie kasa, kapitalizm a wiec zagraniczni kapitalisci wciskaja sie w nasze biznesy i zarabiaja, dlatego takie problemy bo coz zrobisz jesli o losie gry decyduja zagraniczne korporacje?
no troche to przykre ale kapitalizm w tej wersji jest bardzo niedopracowany i pozwalajacy korporacjom na maxymalizacje zyskow, a korporacja patrzy tylko na kase, wiec dopuki nic sie nie zmieni to nawet polskie gry beda wydawane tak jak zagraniczne w Polsce

ocenił(a) grę na 8
robert163

Nie sądzisz, że gra tego typu nie sprawdziłaby się z polskim dubbingiem?
Pod względem dialogów można ją porównać z Pulp Fiction, a chyba nie chciałbyś oglądać Pulp Fiction z dubbingiem, co nie?

Niektóre gry po prostu nie nadają się do dubbingu (np Silent Hill, Bulletstorm, GTA), a inne tak (np Gothic, Baldur's Gate, Fable).
Oczywiście dużo zależy też od jakości dubbingu (Max Payne mimo tego, że raczej nie nadaje się do dubbingu, dostał całkiem niezły dubbing, który pozytywnie wpłynął na rozgrywkę), ale i tak uważam, że Bulletstorm powinien pozostać bez.

robert163

Adrian Chmielarz, szef studia People Can Fly, czyli twórców gry, wypowiedział się na temat dubbingu. Chodziło o aktora grającego Graya. Jego zdaniem, kiedy usłyszał głos Bluma, od razu postanowił o braku polskiego dubbingu, gdyż właśnie ten człowiek brzmiał świetnie, był najlepszy i jedyny do tej roli. I ja się z panem Chmielarzem zgadzam :)
Jak wspomniał macern7 - są filmy czy gry, do których dubbing pasuje, a są takie, do których nie pasuje. Dubbing dostaniemy w drugim Wiedźminie, a w przypadku Bulletstorma - nawet lepiej dla naszych uszu, że go nie ma :]

Gigsav

Ale koledzy, o jakim dubbingu wy tu w ogóle mówicie, przecież skoro gra jest tworzona przez polaków to POLSKI powinien być tu podstawowym językiem, a nie angielski. Według mnie jeśli gra jest tworzona przez polaków to najpierw powinni poszukać polskich głosów, a potem przez ich pryzmat dobierać zagraniczne, ale niestety Polacy (nie ubliżając nikomu oprócz większości naszych developerów) to DUPY wołowe i dają się robić w bambuko i tak oto gra wyprodukowane przez Polaków będzie zdubbingowana na (że się tak wyrażę) "w chu*j" języków, a nie będzie tego, który powinien być najsampierw - polskiego. I takie jest moje zdanie na ten temat.

P.S. W duszy mam nadzieję, że jakimś cudem przeczyta to jakiś z naszych rodzimych developerów i weźmie to sobie do serca :)

ocenił(a) grę na 8
McGregor_II

Co za różnica kto stworzył grę?
Gra nadaje się do polskiego dubbingu - gra dostaje dubbing.
Gra ma klimat, który nijak nie pasuje do polskich głosów - gra dubbingu nie dostaje.
Proste jak drut, narodowość twórców nie powinna mieć tu nic do gadania.

macren7

No ma to znaczenie. Pomyśl, jeśli idziesz na film do kina i wiesz, że jest on nakręcony przez polaków to jakiego języka w nim się spodziewasz? POLSKIEGO. Jeśli jakikolwiek nasz rodzimy pisarz coś komponuje (mówię tu o wierszach itp. a nie o muzyce) to robi to PO POLSKU. Dlaczego więc to MY jako naród przez który ta gra została zrobiona mamy być gorsi i musieć czytać napisy, a taki mający w dupie kraj produkcji Amerykanin czy Francuz ma sobie wygodnie siedzieć i słuchać dialogów w swoim ojczystym języku.

P.S. Nie mogłem edytować poprzednich postów dlatego piszę tutaj: Nie rozumiem tego motywu pieniężnego, skoro mieli kasę na nagranie angielskiej wersji to czemu mieliby nie mieć na polską?

ocenił(a) grę na 8
McGregor_II

Słabe porównanie, bo filmy kręcone przez Polaków są wypuszczane tylko w Polsce, więc byłoby naprawdę dziwne, gdyby posiadały angielskie głosy. Nie żeby mi to przeszkadzało - zawsze wolę czytać.
Wiele polskich (tj wyreżyserowanych przez Polaka) filmów przeznaczonych na rynek światowy posiada tylko angielski "dubbing" (przykładem tego Polański).

macren7

No tak, ale Polański tworzy filmy zagranicą, gdzie w całej ekipie tylko on jest Polakiem (ew. kilku innych aktorów) dlatego też skoro amerykańce dają całą kasę i ekipę to też po ichniemu jest. A co do tego wypuszczania filmów tylko w Polsce to nie masz racji, są pokazywane na świecie tylko nie obijają się takim echem jak gry.

ocenił(a) grę na 8
McGregor_II

W tym wypadku w sumie było podobnie jak z Polańskim - zagraniczny wydawca Epic Games miał bardzo duży wpływ na produkcje gry.
A kontynuując dyskusje o polskich filmach, to zwróć też uwagę, że nasze polskie filmy są przesiąknięte Polskością, więc polscy aktorzy są jak najbardziej na miejscu.
W przypadku gdyby np film opowiadał o postapokaliptycznej Europie atakowanej przez zmutowane gangi, to chciałbyś w takim filmie usłyszeć np Żebrowskiego? :P Jeszcze w filmie byłoby to do zaakceptowania, ale w grach najczęściej polskie dubbingi brzmią dosyć infantylnie i kompletnie nie pasują do mrocznych klimatów.
Spójrz też na naszego "Oskarzyste" Tomasza Bagińskiego - cała jego ekipa to Polacy, a tworzy animacje po angielsku (chociaż taki np Hardkor 44 raczej będzie po polsku).

ocenił(a) grę na 9
johnnywho

dokładnie.., stworzyli piekny i oryginalny świat! :)

ocenił(a) grę na 7
johnnywho

Pytanie jest czy każda wersja językowa jest z napisami czy tylko część. Niemcy czy Anglicy/Amerykanie najpierw robią lokalizację w swoim języku rodzimym a u nas jest lepiej nie potrzeba w Polsce nic po polsku. I tak czasami nie słychać głosu głównego bohatera a na napisach nie da się skupić. Crysis 2 wyjdzie full PL, później na pewno Battlefield 3 też tak samo jak BC2. Najlepiej żeby była ustawa, żeby mieć wybór dubbing rodzimy i oryginalny.

Woj8ech

Masz świętą rację! Chciałbym żyć w takim kraju, który daje widzom wybór jaką wersję językową chcą oglądać (dubbing czy napisy, bo właściwie lektor to istnieje tylko w Polsce), a nie tak jak jest to teraz (jestem zwolennikiem dubbingu więc niestety mam gorzej).

P.S. Nie do końca rozumiem, pisząc o tym dubbingu miałeś na myśli, że to dobrze (czyli tak jak ja) czy raczej wolałbyś same napisy.

ocenił(a) grę na 7
McGregor_II

Gra nie film. W grach wole jak do mnie po polsku mówią, w filmach tylko napisy. Zastanawia mnie czy w Bulletstormie na całym świecie w każdym kraju jest wersja z dubbingiem angielskim i napisami danego kraju czy niektóre kraje mają swój dubbing a nam twórcy mówili głodne kawałki o tym, że lepszy angielski (mniejsze koszty), którego czasami nie słychać wyraźnie (i tak nic nie mówi związanego z fabuła) a napisów nie ma czasu czytać.
Przynajmniej Wiedźmin będzie miał lokalizacje na poziomie i nikt tam nie mówi, że głos angielski będzie lepszy.