PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=133968}

Hoży doktorzy

Scrubs
2001 - 2010
7,6 65 tys. ocen
7,6 10 1 65425
7,1 11 krytyków
Hoży doktorzy
powrót do forum serialu Hoży doktorzy

Mam prośbę. Mógłby mi ktoś sensownie wytłumaczyć, dlaczego w tytule jest zrobiony błąd (nawet 2) ortograficzny? Jeżeli kojarzy się to z czymkolwiek w tym serialu (nie wiem, np bohater nazywa się Hozy czy coś) to jest to raczej uzasadnione, ale w przeciwnym wypadku nie widzę sensu pisania takich głupot. Niektórzy ludzie są wzrokowcami (jak ja) i jak zobaczą taki tytuł 100 razy to nie wiedzą potem jak to napisać poprawnie. Ja to jeszcze przeżyję, bo wychowałem się w erze przedinternetowej, ale jakieś dzieci neo potem "bendom pisac jak debile kturzy nie pszeczytali w rzyciu rzadnej ksiąrzki"
Z góry dzięki za sensowną odpowiedź.

ocenił(a) serial na 8
w00cash1234

http://www.sjp.pl/co/ho%BFy

O to chodziło autorowi "wspaniałego" polskiego tytułu

ocenił(a) serial na 10
_Szaman_

w zasadzie jakby tytuł miałby być przetłumaczony z oryginalnego "Scrubs" to brzmiałby Fartuch Chirurgiczny, albo Odzież Lekarska więc tytuł Hoży Doktorzy jest raczej trafiony

ocenił(a) serial na 8
feniksior

Ja bym zostawił po prostu Scrubs, i tak mam wrażenie, że większość ludzi używa oryginalnego tytułu

ocenił(a) serial na 10
w00cash1234

Oryginalny tytuł Scrubs był określeniem slangowym używanym w szpitalach. U
nas nie ma takiego, więc pewnie dlatego wymyślono tytuł Hoży doktorzy -
specjalnie z błędem, aby się kojarzyło jako komedia.

A polski tytuł dobry. Nie lubię zostawiania nie przetłumaczonych tytułów
(chyba, że to imię albo inna nazwa własna), w końcu nie po to mamy swój
język, żeby go angielszczyć.

w00cash1234

Tytuł nie jest z błędem. Sprawdź sobie w słowniku co znaczy słowo hoży. Oczywiści jest to gra słów pochodząca od słowa chory, ale słówko hoży również istnieje w języku polskim i jak najbardziej pasuje do polskiego tytułu tego filmu.

ocenił(a) serial na 4
adamiaklukasz

co z tego że jest takie słowo, na pewno nie chodzi i żwawych doktorków, tylko chorych, tytuł jest głupi
coś w stylu włatcy móch - polska to kraj debili

ocenił(a) serial na 9
skaner333

Widzę, że jesteś tak wszechwiedzący, iż to czym kierował się tłumacz tytułu (którego notabene chciałbym za takie tłumaczenie powiesić), nie jest dla Ciebie żadną tajemnicą. Masz pełen wgląd w jego jaźń i możesz bez trudu stwierdzić, że jest debilem.

Otóż uświadamiam Cię iż chodzi zapewne o grę słów "hoży" i "chorzy"- fonetycznie się nie różnią, znaczeniowo są po dwóch przeciwległych stronach, więc słysząc tytuł nie ma pewności o które słowo chodzi.

Może coś do Ciebie z tego dotrze.

w00cash1234

Nie wiem jak można byłoby to sensowniej przetłumaczyć i rozumiem słowo "hoży", ale tłumaczenie jest debilne. Kocham ten serial, ale jak dla mnie można by było zostawić po prostu "Doktorzy". Też może kojarzyć się z komedią, a nie z błędem prtograficznym i nie byłoby tak radośnie głupie.

Henryk_Morderca

Z błędem ten tytuł kojarzy się jedynie niedouczonym analfabetom, którzy nie wiedzą, że istnieje w języku polskim słowo "hoży". Jakie inne tłumaczenie byście zaproponowali? "Doktorzy"? To może od razu "Chirurdzy", wtedy na pewno nie będzie się kojarzył z niczym. Pozdrowienia dla fanów! ("Body! Come!")

Fatal1ty

Zgadzam się w zupełności, a że analfabetyzm i lenistwo wśród młodego pokolenia postepuje w strasznym tempie to niestety jest fakt. Poza tym tak naprawdę nie ma znaczenia jak jest przetłumaczony tytuł ważne że serial jest świetny.