ale poziom spolszczenia jest poniżej krytyki. Brak polskiej listy dialogowej, a lektor, no cóż chyba wzięty z łapanki.
Myślałem, że przesadzasz, włączyłem i po 5 minutach wyłączyłem. Tego się nie da słuchać.
Mam teorię, że prawdziwy lektor zrezygnował z dnia na dzień, a że ktoś serial musiał nagrać serial to przed mikrofon trafił parkingowy albo inny sprzątacz.
W serialach Czarne Wdowy i Policjanci też jest ten sam pseudo lektor.
Chętnie bym go spytał czy on się w ogóle słyszał? Czy ludzie którzy go zatrudnili słyszeli produkt końcowy? Same chęci NIE WYSTARCZĄ. Człowieku, masz gorszą dykcję od syntezatora mowy, od programu komputerowego!
"Amazon Prime to jakiś żart." w punkt. Takie kwiatki jak wymieniłeś plus wrzucanie seriali, w których większość odcinków nie była spolszczona (tak było z "Mentalistą" i z "Supernatural" chociażby. Słynne pojawienie się tych dwóch seriali na APV Polska jednoznacznie uwidacznia stosunek Amazonu do polskiego klienta. Ja już nie wspominam o filmach np. produkcji hinduskiej, bo te akurat mnie nie interesują, w których też nie uświadczysz lektora. Fani AVP Polska na grupie facebookowej argumentują te wpadziochy tym, że cytuję "przecież Amazon w Polsce nie pojawił się jeszcze oficjalnie". ROTFL. Biedny, dobrze, że chociaż kasiorę ściąga "oficjalnie".
Tu się machnąłem. W filmach hinduskich nie tylko nie uświadczysz lektora ale i polskiej listy dialogowej. Czyli brak spolszczenia w materiałach dostępnych na rynku polskim poprzez AVP.