PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=481963}

Wciąż ją kocham

Dear John
2010
7,2 161 tys. ocen
7,2 10 1 160606
5,1 13 krytyków
Wciąż ją kocham
powrót do forum filmu Wciąż ją kocham

Czy polskie tłumaczenie zawsze musi tak bardzo odchodzić od angielskiego? Ja rozumiem i wiem, że niektórych słów czy wyrażeń w j. ang. nie należy tłumaczyć dosłownie, bo w przełożeniu na polski brzydko brzmi, ale "Dear John" to chyba da się przetłumaczyć, co nie? No bo "Wciąż ją kocham" ma się nijak do "Dear John". Ale, cóż... ja od zawsze wolę i używam tytułów nadanych przez autora, a nie przeinaczanych (tłumaczonych) na polski. Nie wiem jak wy. ???

ocenił(a) film na 8
Jogo_Jaga19

No tak, ale tu też chodzi czasem o brzmienie. Mało osób poszło by do kina na film "Drogi Johnie". Identycznie było z Dirty Dansing, tytuł zupełnie inny bo inaczej film ciężko by się przyjął i w ogóle nie zachęcał by, by go obejrzeć. :)

użytkownik usunięty
Jogo_Jaga19

Tylko że "Wciąż ją kocham" to polski tytuł książki N. Sparksa, na której opiera się film. Nic dziwnego, że tłumacze podjęli taką decyzję, która wg mnie była jak najbardziej słuszna.

ocenił(a) film na 6
Jogo_Jaga19

Wolałabyś tytuł "Drogi Janku" hahaaha

ocenił(a) film na 6
dolores1983

Oczywiście, że nie. Chciałam tylko zauważyć jak polski tytuł odbiega od oryginalnego. I rozumiem, że nie należy tłumaczyć dosłownie wyrażeń angielskich.
I - Seriori - faktycznie jak brzmiałby Dirty Dancing po polsku, gdyby ktoś błyskotliwy nie wymyślił Wirującego seksu :) To najlepszy przykałd.

ocenił(a) film na 6
Jogo_Jaga19

A ja myślę, że akurat w przypadku tego filmu "wciąż ją kocham" nazwa jest trafiona i pasuje. Autor tytułu musiał zagłębić się w film i wyszukać odpowiedniego tytułu i udało mu się to. Po angielsku "Dear John" brzmi ładnie i pasuje ale po polsku jekbyś się nie starał to nie przetłumaczysz tego ładnie bo niby jak "drogi ukochany", "Drogi Janku" Szanowny Janku, Najdroższy Janku"/// Jakoś to nie przemawia co?

ocenił(a) film na 6
Jogo_Jaga19

A co do niektóych tłumaczen to sie zgodzę... są beznadziejne na maxa...

ocenił(a) film na 6
dolores1983

No tak... Tego tytułu nie da się jakoś ładnie i zachęcająco przetłumaczyć :) ;D

ocenił(a) film na 8
Jogo_Jaga19

W Polsce lepiej sprzedają się filmy ze słowem "kocham" w nazwie. Tytuł filmu ma bardzo duże znaczenie i dystrybutorzy przywiązują do niego ogromną wagę. Chwytliwa nazwa to klucz do sukcesu.