PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=1039}
8,3 698 tys. ocen
8,3 10 1 698309
9,2 95 krytyków
Pulp Fiction
powrót do forum filmu Pulp Fiction

w którym nawięcej przekleństw ?

ocenił(a) film na 3

Za młody żeś na przekleństwa ...

użytkownik usunięty
SzymonS1

ty za stary na filmy ...

Piotr Borowiec. Tam jest najbardziej wulgarne tłumaczenie pani Justyny Gardzińskiej.

ocenił(a) film na 9

Tomasz Knapik. Tłumaczenie Elżbiety Gałązki-Salamon.

LavenHart

a może z napisami? ;)

ocenił(a) film na 3
jankesx

Nie umie czytać...

użytkownik usunięty
SzymonS1

Rozwaliło mnie to :)

ocenił(a) film na 3

Hue.. hue.. hue...

ocenił(a) film na 10
LavenHart

Ewentualnie Janusz Kozioł w wersji Canal+ również z tłumaczeniem Elżbiety Gałązki-Salamon.

użytkownik usunięty
bozo777

ilu było lektorów kto to czytał oprócz borowca,knapika,kozioła??

ocenił(a) film na 10

Oprócz tych lektorów których wymieniłeś to czytali jeszcze ten film Maciej Gudowski dla TVP (jest fragment na yt) i podobno Paweł Bukrewicz z tekstem Elżbiety Gałązki-Salamon, ale z tą ostatnią wersją nigdy się nie spotkałem.

użytkownik usunięty
bozo777

a w całosci wersje tvp mozna dostac??

ocenił(a) film na 10

Niestety nie wiem.

użytkownik usunięty
LavenHart

Ja nie lubie kiedy knapik to czyta. Borowiec jest najlepszy.

ocenił(a) film na 10
LavenHart

A który lektor był najwcześniej, na VHS jeszcze, co był tekst Marcellusa "bo w tej branży jest od ch nierealnie myślących s...urw", "jesienią średniowiecza" zamiast "wielkiej schizmy" i ogólnie paroma jeszcze tekstami.

ocenił(a) film na 9
voivodine

To, o którym mówisz, to tłumaczenie Elżbiety Gałązki-Salamon, czytane przez Tomasza Knapika.

ocenił(a) film na 10
LavenHart

dzięki !!

ocenił(a) film na 10

Ja oglądałem lektor Tomasza Knapika. Tłumaczenie Elżbiety Gałązki-Salamon i mi jak najbardziej sie podobal. Jezeli chodzi o wulgaryzmy, to nie ma żadnej cenzury

ocenił(a) film na 9

najlepszy lektor nazywa się chyba NAPISY

ocenił(a) film na 10

najlepiej oglądać film bez lektora, oddaje najlepszy klimat chyba z każdym filmem tak jest. A ewentualnie polecam napisy.

ocenił(a) film na 10

lol nie oglada sie takich filmow z lektorem

ocenił(a) film na 10
jajoporaj

Lol nie ty decydujesz co się jak ogląda, każdy woli co innego. A co do najlepszego lektora w "Pulp Fiction" to moim zdaniem Piotr Borowiec w tłumaczeniu Justyny Gardzińskiej.

ocenił(a) film na 10

Z żadnym lektorem, tylko z napisami, a najlepiej bez.

ocenił(a) film na 10

Oglądanie tego filmu z lektorem o ile masz poniżej 50 lat i widzisz litery i nadążasz z czytaniem (jeśli już nie znasz angielskiego) to wielka zbrodnia. Filmy Qentina są specyficzne, w odbiorze bardzo ważna jest gra aktorska jak i styl wypowiedzi.... To tak jak by dubbingować Jacka Sparrowa z piratów z karaibów (przepraszam za film nie w temacie) poprostu 80% poczucia humoru pryska, nie słychać dobrze muzyki i intonacji wypowiedzi aktorów

użytkownik usunięty

Możliwe, że z Łukomskim.

ocenił(a) film na 10

Ja oglądałem z lektorem Piotrem Borowcem i lepiej mi się oglądało niż z napisami, choć zazwyczaj wole napisy. Cholera, nie wyobrażam sobie z Knapikiem, musze zobaczyc :D