Tlumaczenie na jedynce DMC jest naprawde rozwalajace szczegolnie rozwalilo mnie zamiast Tia Dalma to ciocia Dalma XD
ja też oglądam a tu nagle jakaś ciocia, niezłe to było
"Tia" to hiszpański odpowiednik "cioci". Nie oglądałem jak było ale faktycznie rozbrające. TVP popieprzyło się imię z wyrazem hiszpańskim. Co za ciota to tłumaczył?