Dybuk (skrzynka z demonem) mówi po polsku. To już nie pierwszy film w którym amerykańce dają
do zrozumienia całemu światu że Polska to "dziki kraj"
W Gran Torino główny bohater nosi polskie nazwisko "Kowalski " jego zachowanie dużo daje do myślenia.
a w "Ściganym" z Fordem polacy wydali uciekiniera policji.
dla przeciętnych usańczyków Polska to trzeci świat.
Radzę jeszcze raz obejrzeć ten film, bo brednie wypisałeś strasznie. Tam nikt nikogo nie wydał, tylko aresztowano syna tej polki za handel narkotykami. Wejście policji czy FBI do domu głównej zainteresowanej nie miało z postacią graną przez Forda nic wspólnego.
a jusci, obejrzę ,lecz dlatego, że lubię ten film.
więc przepraszam i dobrowolnie poddaję się karze. czy chłosta będzie odpowiednia wg Waćpana ?
Nie wiem do kogo pijesz , pisząc to w sposób tak pejoratywny . Faktem jest to że bohater nienawidzi obcokrajowców - i jako cecha narodowa idealnie oddaje to charakter społeczności mieszkającej nad Wisłą.
Z tego co pamiętam to bohater nienawidzi praktycznie wszystkich: obcokrajowców, natrętnego księdza, czarnych ziomali itd. Ponadto jako amerykański obywatel polskiego pochodzenia a nie Polak mieszkający w USA, postanowił pomóc rodzinie z Azji.
Wracając do filmu nie odniosłem wrażenia, aby Polskę przedstawiono jako dziki kraj. W amerykańskich produkcjach przedstawicieli krajów europy środkowej przedstawia się jako gangsterów, złodziei, itd...
Jeśli Polske czy też jej mieszkańców, zdaniem niektórych pokazuje się tak źle, to co mogą powiedzieć nasi sąsiedzi, których kraje wybrano na miejsce akcji takich arcydzieł jak Hostel czy Euro Trip? Naprawdę cieszę się, że Polska nie dostąpiła tych zaszczytów.
W filmie z Clintem nie widzę nic złego. Polakom wręcz mógł zrobić "dobrze", aniżeli w jakikolwiek sposób nadszarpnąć ich wizerunek.
A co maja powiedzieć Rosjanie, zazwyczaj to złodzieje, pijacy, przestępcy, lub psychopatyczni mordercy/terroryści zagrażający USA.
Jeśli chodzi o to jak powinno się widzieć rosyjską mafię i/lub władze w Rosji, to mniej więcej się zgadza :D Z tym, że zagrażający nie tylko USA.
Oj, wydziwiasz panie szanowny. Eastwood zagrał w "Gran Torino" polsko-amerykańskiego bad-assa. Nie wiem co ci się nie podobało w jego zachowaniu.
Prawdziwie antypolskie akcenty możesz spotkać w "S.W.A.T. Jednostka Specjalna" (2003) i "Pod słońcem Toskanii"(2003).
W filmie 'Wrota do piekieł' NAWIEDZONA koza mówi "przyszedł twój czas" po polsku, a w 'Mieście aniołów' leci polska MODLITWA :-P
<NAWIEDZONA koza mówi "przyszedł twój czas" po polsku>
No i teraz muszę znaleźć ten film i obczaić tę scenę :D
W Alex - sam w domu(1997) jednym z rabusiow jest Polak i w calym filmie mowi jedno zdanie po polsku
heh pamiętam to... oglądając też się nad tym zastanawiałem
coś w stylu:
"oddawaj dysk gówniarzu"
co nie?
Może nie film ale serial "Sherlock Holmes" - Złodziejka prowadząca pralnię była w jednym z odcinków
Miasto Aniołów - Aniołowi pozbywającenu się skrzydeł i skazującemu na wygnanie z własnej woli toważyszy polska wersja Zdrowaś Mario.
X-Men - Początek filmu, jak prowadzą polaczków do obozu...
The Shrine - TO CHYBA KAŻDY ZNA Polski ojciec przedstawiony jako despota żyjący w chatce z desek i bardzo agresywny.
Szakal - Koles kupuje broń na czarnym rynku, skąd? Z POLSKI.
Sucker Punch - Leczą pancjentów w psychiatryku "polskimi metodami"
"wrób numer 1"
ukazuje się wątek gdzie przenosimy się do tajnego więzienia CSI w Polsce w Gdańsku :)
polecam film! wciąga!
jest w mojej kolejce. słyszałem niestety opinie, że jest mocno propagandowy. choć w sumie to film fabularny, a nie dokument.. a mozesz napisać mniej więcej w jakim klimacie jest ten film ? chodzi mi o tytuły filmów.
Naucz się może odróżniać CSI (wiem, kochasz to ;P) od CIA. CIA to NIE JEST twój ulubiony serial z Florydy.
- Łowca Trolli ( norweski ) - Polacy przywożą Upolowanego niedźwiedzia hehe akurat musieli być to Polacy ,
- The Killing ( Dochodzenie- serial) - Pierwszy sezon , Ojciec Rosie jest Polakiem lub ma jakies koligacje ale na pewno był członkiem "Polskiej Mafii" hehe :P to jak oni tam mówią po Polsku to masakra dobrze ze lektor tłumaczył hehe:P
czupurny, jak obejrzysz The Shrine http://www.filmweb.pl/film/The+Shrine-2010-535117 i wtedy coś napisz
za duzo niepochlebnych opinii czytalem o tym filmie, i niebardzo jakos mnie pociąga.
aczkolwiek niewykluczam że obejrzę, bo od czasu do czasu z premedytacją włączam chałę.
"Woda dla słoni"- Jacob Jankowski (Pattison) jest Polakiem i na początku filmu gadają nieudolnie po polsku.
Polski język można usłyszeć również w hiszpańskim "Paintballu" z 2009r. Swoją drogą,i ten bohater jakiejś wielkiej chwały naszemu krajowi nie przynosi...
W filmie SWAT nabijają się z Polaków http://studio.wp.pl/i,SWAT-i-polski-terrorysta,mid,837779,wideo.html?ticaid=111e 35
Matko... Przecież była wzmianka ze to z lat 20 chyba.... Pomijając, ze to bardziej świadczy o różnorodności kultur i ciekawostkach etnicznych o.O
to wynika z tego, że w Polsce przed okupacją żyły tysiące Żydów; a z filmu dowiadujemy się, że skrzynka jest z tego właśnie okresu. skoro dybuk jest duchem z żydowskiej kultury to będzie mówił po polsku. co zresztą nadaje temu filmowi mroczniejszej aury.
może to też wynikać z tego, że język polski amerykanom brzmi dziwne i tajemniczo. może być przez nich traktowany jako język inkantacji i magii. ale to już takie moje spekulacje.
Dodam ------ zupełnie niesmaczne " Jak się masz ? " w wykonaniu sepleniącego "Sacha Baron Cohen'a " (np. Borat) (Należałoby napisać więcej także o parodii "Epic Movie" z Danny Jacobs'em który parodiował Cohena )
Glupi jak Polacy ("Forget the Polish") Z filmu "Land of The Lost" http://www.youtube.com/watch?v=5ynvENFkKL4
NAPRAWDĘ mówi po polsku? Ja miałam wrażenie, że to tylko w polskiej wersji językowej. Tzn. że w oryginale mówił po angielsku, a w Polsce podłożyli w zamian polskiego lektora, żeby nie wstawiać napisów... Bo jakoś mi tak ten głos nie pasował i brzmiał sztucznie w porównaniu z innymi momentami, gdy pojawiał się szept dybuka. Np. z tym wyszeptanym imieniem dziewczynki na początku, to jakby inny głos mówił... Sama nie wiem...
Wychodzi na to że dla twórców filmu to jedno i to samo . Proszę pamiętać że przed wojną "Polacy" byli klasą wyzyskiwaną przez Żydów. Byli najczęściej robolami lub pracownikami niewykształconymi gdy w tym czasie 95% żydów było lekarzami ,prawnikami , bogatymi handlarzami itd
Ależ pie***lisz, za przeproszeniem. Normalnie ignorant roku. Te procenty to chyba z tyłka wyssałeś.
A dlaczego miałby mówić po żydowsku. W Polsce w latach '20 rzadko kto z gmin żydowskich używał Jidysz.
W "Archiwum X" - Mulderowi znana jest "Baba Jaga " (Jak również w którymś odcinku "The Outer Limits " ) . Zastanawiam się czy nadal uważać tą postać za typowo Polską.
@yebaniec- udowodnij że było inaczej .
Jest film, w którym Polskę pokazują jako totalną wieś zabita dechami, gdzie ludzie nie wiedzą chyba nawet co to prąd. Nie podam Wam dokładnie tytułu, bo za nic nie mogę sobie przypomnieć.
Amerykańce przyjeżdżają do polskiej wioski, bo laska ma schizę na tym punkcie i w ogóle nie dostała pozwolenia od redaktora, ale ma to w dupie. Trafiają do wiochy zabitej dechami, gdzie ludzie patrzą się na nich jak na kosmitów, ubierają się jak co najmniej 100 lat temu w totalnej wsi i w podziemiach poświęcają w ramach swojego kultu dzikusów ludzi.
Wychodzimy na buraków, którzy wierzą w krwawe ofiary. Żeby nie było - film nie był o zamierzchłych czasach, w końcu amerykańce, ludzie XXI wieku, przybyli do Polski samolotem i dojechali samochodem. Tak więc gratuluję pomysłu.
Pomijam już fakt, jak amerykańce brzmią po polsku. Tak trudno znaleźć polaka, który poprawnie odczyta tekst? Bieda.
Ale co do tego konkretnego filmu - nie było źle. Tylko ten błąd "chcę zamieszkać w ciebie" czy jakoś tak przeraźliwie razi. Ta skrzynia i tak niewiele mówiła, to mogła się już postarać. W rymowance, którą dybuk gada na samym końcu w ostatnim słownie też jest błąd, nie pamiętam w tej chwili jakie to było słowo. Nie ma co się dziwić, nie raczyli nawet konsultanta zatrudnić, a specjalnie całe napisy końcowe przeczytałam...
W filmie “Ścigany” można już usłyszeć cały polski dialog. Polacy są... dilerami narkotyków. ich mieszkanie tez jest "polskie" - papież na ścianie i obrazek Matki Boskiej. http://www.filmweb.pl/film/%C5%9Acigany-1993-1233/discussion/Mieszkam+w+POLSCE%2 1%21,1705766 W “Rodzinie Soprano” - Polka jest sprzątaczką. W “Zakazanym Imperium” Polak (Doyle) jest gangsterem, który zajmuję się produkcją bimbru http://www.filmweb.pl/serial/Zakazane+imperium-2010-427194
No i oczywiście Koliber , http://www.filmweb.pl/film/Koliber-2013-639250 gdzie jak Zakonnica (Cristina) to oczywiście z Polski ...
To że mówi po polsku to w sumie rozumiem, gdyż dybuki to folklor żydowski ukształtowany w Polsce.
W sumie denerwujące są te "polskie akcenty w filmach". Wpiszecie sobie "english accent",, "german accent" to wyjdą wam różne akcenty w tych językach. A jak wpiszecie "polish accent"...
Nie sądzę, żeby w tym przypadku chodziło akurat o dawanie do zrozumienia, że Polska to "dziki" kraj. Wiara w dybuki była popularna szczególnie wśród Żydów środkowoeuropejskich, kiedyś gdzieś czytałam, że najbardziej na terenach polskich.
Natomiast w wielu filmach amerykańskich spotyka się polaków grających służących / pracowników budowy itd. to akurat jest bardziej uwłaczające.