Która wersja jest nominowana do Oskara? W wykonaniu Demi Lovato czy ta z filmu w wykonaniu
Idiny Menzel.
Demi ma podobno zaśpiewać z Idiną na rozdaniu oscarów, ale to tylko plotki. Co do wykonania to oba są genialne, Demi jako piosenkarkę i osobę uwielbiam.
Nominowany do Oscara jest tekst piosenki i muzyka, czyli ani wersja Indiny ani Demi, chociaż osobiście preferuję wersję Indiny :)
Czyli wykonawca sie nie liczy? Hmm... To w sumie gdy "Lose yourself" Eminema otrzymalo Oscara a jego tam nie bylo, to utwor mogl wykonac kto inny ;) A tak serio to wykonawca chyba tez ma znaczenie ;)
No widzisz a tutaj na filmwebie w nominacjach jest podane ze to wersja w wykonaniu Idiny. Na innych stronach przewija się ze wersja Demi Lovato jest nominowana lub właśnie Idiny
Dla wszystkich którzy dalej nie wierzą, że to muzyka i tekst dostały nominację, prosto z oficjalnej strony Oscar'ów:
"Let It Go" from FROZEN
Music and Lyric by Kristen Anderson-Lopez and Robert Lopez
Źródło: http://oscar.go.com/nominees
Coś mi się zdaje że nie wywalczą, chociaż miało by było zdobyć aż dwie statuetki - bo wyróżnienie za najlepszą animację wydaje się przesądzone ;).
Wersja Idiny ;)
I całe szczęście, bo piosenka Demi jest wręcz okropna, ma dobry głos, a w tej popowej wersji wypada bardzo źle ;)
Całkowicie się zgadzam! Lovato nie doskakuje do pięt ani Idinie, ani Katarzynie (autorka polskiej wersji).
Tez nie znosze popowej wersji Demi, z typowymi dla tego gatunku zbednymi zafalszowaniami. Chociaz popowa wersja hiszpanska jest calkiem niezla. Wersja Demi przypomina bardziej "High School Musicall" niz "Frozen". Za to podobaja mi sie wersje wyciete z filmu, a zwlaszcza: japonska, polska, hiszpanska i francuska.
Mnie się jedynie z wymienionych przez Ciebie francuska nie podoba... Tak w ogóle, to jestem pod wrażeniem, jak dobry kawał roboty odwalili nasi. Przepięknie dobrany głos (pod względem barwy i umiejętności wokalnych, ciekawe, kto śpiewa :P), poetyckie tłumaczenie, no cud miód... Przy naszej wersji wszystkie angielskie mocno bledną.
Tak jak zawsze.... piosenki Disneya w większości zdają się być tworzone jakby tylko po to by powstało ich polskie tłumaczenie, bo oryginał(podobnie jak i większość innych wersji językowych) naszym ojczystym wersjom nie dorasta do pięt. Znaczy się w większości wypadków, tu jest mniej więcej na równym poziomie(podobnie jak w paru innych filmach - ale to raczej wyjątki od reguły).
Mi nawet podoba się wersja Demi, ale nie umywa się w żadnych okolicznościach do oryginału Idiny Menzel lub innych wersji. Te popowe wersje ogólnie podobają mi się o wiele mniej niż te w filmie.
Co do wersji z filmu zgadzam się co do hiszpańskiej (nie Martiny) jest piękna. Francuska nie przypadła mi do gustu, chociaż jest ładna, a japońska mimo, że w sumie mi się podoba, to moim zdaniem nie pasuje do filmu i do Elsy. Mi za to podobają się jeszcze: niemiecka i rosyjska. :D
Polską zostawiłam na koniec. Zgodzę się z wami. Jest cudowna. Piękne wykonanie. Na początku nie podobał mi się tekst, bo przed polską wersją usłyszałam oryginał. Ale teraz się przekonał i tekst jest świetny. Refreny szczególnie mi się podobają. Polskie dubbingi, a szczególnie piosenki strasznie mi się podobają. Nieraz nawet o wiele bardziej od oryginału. Tutaj jednak wolę wersję Idiny.
"Kolorowy wiatr" z Pocahontas np. jest o wiele lepszy niż oryginał.
Bardziej podobało mi sie "Do you wanna build a snowman", szczegolnie ten zanikajacy entuzjazm w kolejnych wersach, to Let it go takie troche zbyt sztuczne, jakby koniecznie musieli jakas wyniosla piosenke wcisnac, wersja w filmie jeszcze ok, ladne wykonanie, niewymuszone, ale ta podczas napisow juz mi sie nie podobala.
Po angielsku jest słabe, to fakt, ale wersja hiszpańska miażdży wszystko. "Libre soy".
Właśnie sie dowiedziałam, ze jedna z moich ulubionych wokalistek wykonała koreańską wersję tej piosenki :D Wyjątkowo sie powstrzymuje, zwykle jest mniej ujarzmiona :p
youtube.com/watch?v=uj3r8wP_yh8
Wątpię ta wersja pojawiła się niedawno w internecie a nominacja została ogłoszona dość dawno.
Dla wszystkich którzy dalej nie wierzą, że to muzyka i tekst dostały nominację, prosto z oficjalnej strony Oscar'ów:
"Let It Go" from FROZEN
Music and Lyric by Kristen Anderson-Lopez and Robert Lopez
Źródło: http://oscar.go.com/nominees
WIDEO: 25 wersji językowych nominowanej do Oscara piosenki z "Krainy lodu"
Dzisiaj zobaczyłem to na filmwebie więc chyba się myliłem
Wideo przedstawia 25 wersji językowych piosenki, KTÓRA została nominowana do Oscara. Piosenka nominowana do Oscara, a nie wersja w 25 językach ;))
Na początku też dałam się na to złapać, gdy zobaczyłam opis i wideo na stronie "Frozen" na Facebooku ;)