Kabaret
Co jest dobrego w siedzeniu w twoim pokoju w samotności?
Chodź posłuchaj muzyka gra
Życie to kabaret stary druhu
Chodź na kabaret
Odłóż robótkę
Książkę i miotłę
Czas na wakacje
Życie to kabaret stary druhu
Chodź na kabaret
Chodź spróbuj wina
Posłuchaj zespołu
Zadmij w swój róg
Zacznij świętować
Właśnie tak
Twój stół czeka
Co dobrego w pozwoleniu
Jakiegoś proroka losu
By zetrzeć każdy uśmiech
Życie to kabaret stary druhu
Więc chodź na kabaret
Miałem dziewczynę
Znaną jako Elsie
Z którą dzieliłem
Cztery obskurne pokoje w Chelsea
Nie była jakbyś określił
‘wstydliwym kwiatkiem’
Właściwie
Wynajmowała na godziny
W dniu gdy zmarła
Sąsiedzi odburknęli:
„Cóż tak się kończy
Gdy zbyt wiele prochów i trunków”
Ale gdy zobaczyłem ją ubraną jak królowa
Była najszczęśliwszym... trupem
Jakiego w życiu widziałem
Myślę o Elsie aż dotąd
Pamiętam jak odwróciła się do mnie i powiedziała:
„Co jest dobrego w siedzeniu w twoim pokoju w zupełnej samotności?
Chodź posłuchaj muzyka gra
Życie to kabaret stary druhu
Chodź na kabaret
A jeśli chodzi o mnie
Namyśliłem się tam w Chelsea
Kiedy idę, idę jak Elsie
Zaczynam przyznawać
Że od kołyski aż po grób
Krótki to pobyt
Życie to kabaret stary druhu
To tylko kabaret stary druhu
A ja kocham kabaret!
Zdaje się, że w tłumaczenie wkradł się błąd. Czwarty fragment tekstu brzmieć powinien:
Czy dobrze pozwolić
Jakiemuś prorokowi losu
Zetrzeć każdy uśmiech?
Życie to kabaret stary druhu
Więc chodź na kabaret.
Często ludzie piszą ze słuchu i gdy oryginał zawiera błędy tłumaczenie też nie będzie poprawne.
Pozdrawiam!