a co oznaczają w takim razie inne przyrostki dodawane do imion takie jak: aga (Gul-aga, Sumbul-aga) i bej (Beli-bej)?
Aga to jakiś urzędnik albo po prostu "pan". Oznacza także dowódcę wojskowego ale nie wym przypadku.
Bej to wódz np. janczarów albo Tatarów krymskich - np. Tuhaj-bej z "Ogniem i Mieczem" Sienkiewicza.
Aga - urzędnik lub po prostu "pan". Także dowódca wojskowy ale nie w tym przypadku.
Bej - wódz janczarów lub Tatarów krymskich, np. Tuhaj-Bej z "Ogniem i Mieczem" Sienkiwicza.
Znowu nie ma moich odpowiedzi.
Aga - urzędnik lub po prostu grzecznościowo "pan" . Także dowódca w wojsku ale nie w tym przypadku.
Bej - wódz janczarow lub Tatarów Krymskich, np. Tuhaj Bej z Ogniem i Mieczem Sienkiewicza.
Effendi - Pan z wyższej półki ☺
Kalfa - pokojowa w pałacu.
Jest jeszcze Celebi/Czelebi (nie wiem jak to się pisze), miałam wrażenie, że właśnie to znaczy " Pan z wyższej półki" a Effendi to po prostu "pan" :P ale możliwe, że się mylę...
Celebi to także po prostu nazwisko albo tytuł grzecznosciowy, Pan.
Iskender Celebi to imię i nazwisko.
Chyba jednak tytuł ;) z tego co kojarzę, nauczyciel, który uczył małego Mustafę, ten który miał poślubić Hatice też był nazywany Celebim...
Napisałam, że może to być tytuł ale na bank jest to także nazwisko.
http://en.wikipedia.org/wiki/%C3%87elebi_%28title%29
Kalfa to pokojówka, jak awansowała na zarządczynie, to została Hatun, czyli "Pani", bo nie była już zwykłą pokojówką. Pewnie rodzina sułtana i tak miedzy sobą nazywa ja Nigar Kalfa, z przyzwyczajenia.
Nazywali ją Hatun po ślubie z Nasuhem, a kiedy mianowano ją na zarządczynię znów Kalfa...
co do Hatun... w serialu np. Nora, zaczęła być Norą Hatun dopiero kiedy została faworytą księcia. Wcześniej była nazywana po prostu Norą. Odniosłam wrażenie, że samo hatun znaczy po prostu "dziewczyna" ale np. Daye Hatun, Nora Hatun to już nie byle jaka, doceniana kobieta... ale możliwe, że się mylę ;)
Hatun to kobieta, dziewczyna, pani. Np. kiedy w zdaniu jest słowo dziewczyna czy kobieta, to w oryginale słychać słowo hatun. To słowo nie służy tylko do tytułowania, lecz jest normalnie używane w języku codziennym, kiedy mowa o kobiecie.
ktos to juz tu wyjasnial.byla tez aibyge hatun.niezamezna i bezdzietna tez musi byc chyba ,zeby ja tak nazywac
W jednym z pierwszych odcinków jest scena z Hurrem, w której okazało się, że Nigar zna rosyjski i jest wtedy mowa, że przyjechała do pałacu jako sułtanka, a nie służąca. Też mnie to zastanawiało...
Nic takiego nie było. Znała rosyjski, bo pewnie miała tamtejsze korzenie. Ale sułtanką nigdy nie była.
Obejrzałam i przyznaję rację ;) Nie dosłyszałam, że chodziło o sułtankę matkę a nie o Nigar.