Nie wydaje wam się, że tłumaczenie MAID na SPRZĄTACZKA jest dość niefortunne? Lepiej pasowałoby coś w stylu POKOJÓWKA i wtedy tytuł nie miałby tak negatywnego wydźwięku jak teraz. Wydaje mi się, że coraz rzadziej używa się słowa „sprzątaczka” a zamienia się je na „pani sprzątająca” czy „pomoc domowa”, dlatego tym bardziej nie rozumiem takiego doboru słownictwa.
Wg mnie tytuł właśnie doskonale oddaje główną bohaterką. Ona nie jest tu pokojówką ani panią od sprzątania. Jest zwykłą, przez nikogo nie szanowaną i tanią sprzątaczką. Ja też nie użyłabym w stosunku do nikogo takiego określenia ale w tytule jest właśnie ta gra słów, która odzwierciedla położenie, problemy i kłopoty Alex.