PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=94331}

Miasteczko South Park

South Park
1997 -
7,9 80 tys. ocen
7,9 10 1 80086
7,6 21 krytyków
Miasteczko South Park
powrót do forum serialu Miasteczko South Park

Dubbing polski

ocenił(a) serial na 10

http://www.smog.pl/wideo/10137/south_park_z_polskim_dubbingiem/

Pytanie do największych fanów (gobdium i reszta)- czy ten dubbing to jakiś fanów pomysł, czyczy coś poważniejszego? Dubbing nie dorasta do oryginału, to oczywiste, ale jeśli mają zamiar robić dubbing, aby dać go na kanały naziemna, albo jakieś inne niż MTV, czy C. Central to jestem za. Taki chujowy ten dubbing nie jest, aż tak źle jak w Spimspnach na pulsie nie jest :)

ocenił(a) serial na 10
el_Polaco

Im dlaje oglądam tym gorzej. Ale i tak nie gorzej niż w Simpsonach. Ani w dubbingu niemieckim.

ocenił(a) serial na 10
el_Polaco

Co ja w ogóle gadam... Przecież Wizja Jeden została przez Canal+ wchłonięta i oni robili dubbing... Heh :). Ale film z samej ciekawości warto zobaczyć.

el_Polaco

Jezuuuuu.... co najmniej tragedia, jestem wielkim fanem SOUTH PARKU i uważam ten dubbing za coś na co nie warto było tracić czasu, tylko napisy, ewentualnie lektor który był w pełnometrażowym filmie. Niesłyszeć głosów orginalnych głównych bohaterów to jak oglądać SOUTH PARK bez głosu.

el_Polaco

Moje osobiste odczucia nie są takie złe. Co prawda jestem przyzwyczajony do oryginalnych głosów a dubbing troche zmienia charakter postaci. Jednakże w tym wypadku podłożono głosy dosyć profesjonalnie, a już na pewno o wiele lepiej niż w Simpsonach.

ocenił(a) serial na 10
Dartenius

Wyciągam na wierzch, żeby zobaczyli inni ;p

ocenił(a) serial na 10
Dartenius

Trafnie to oceniles ... calkiem ciekawie podlozone glosy. Chodz wokal szefa zasysa -_@

użytkownik usunięty
el_Polaco

to nie dubbing to profanacja całego Miasteczka South Park ;/

ocenił(a) serial na 10

Zgadzam się z tym. Też jestem wielkim fanem tego serialu, Widziałem wszystkie odcinki po angielsku kilka razy. Polski dubbing niszczy humor czegoś na czym się wychowałem^^. Jedyne co to może bym się mógł przychylić do dubbingu Chefa.

użytkownik usunięty
el_Polaco

Jak to nie jest aż takie złe jak dubbing do Simpsonów, to ja już Simpsonów z dubbingiem kijem przez szmatę nie tknę. To nie jest dubbing, to jest jakaś rzeź. Głosy brzmią równie kretyńsko jak w móchach, a najbardziej chyba zwalony jest głos pod Cartmana. Nic dziwnego, że potem ludzie, którzy znają tylko wersję dubbingową, piszą, że SP jest do d... To coś powinno mieć zakaz emisji w tv naziemnej, MTV i w ogóle wszędzie.

ocenił(a) serial na 10

Dubbing jest dosyć słaby, nawet jak na tamte czasy. Ale w porównaniu do tego z MTV to nie wygląda tak tragicznie.
Nie ma to jak obejrzeć oryginalną wersję bez napisów:]

ocenił(a) serial na 10
el_Polaco

Jedna uwaga. Ludzie uczcie się k*rwa języków a szczególnie angielskiego, to może zrozumiecie na czym polega humor tego serialu a nie tępo oglądać z lektorem

ocenił(a) serial na 10
Szefczyk

A nie pomyślałeś nad tym, ze niektórzy nie znają angielskiego, ale wybitnie posługują się hiszpańskim i włoskim? Czyli ze względu na brak agielskiego u nich są oni tępakami?

el_Polaco

Śmiać mi się z was chcę. Wychowałem się na dubbingach Wizji Jeden oraz tym z Miasteczka South Park(i pewnie nie ja jeden). Pamiętam jak zawsze czekałem do 22, aby obejrzeć dubbingowane odcinki na Wizji Jeden. Widać, że polaków nic nie zadowoli. Wolicie zamiast dobrego dubbingu delektować się lektorem takim jak w Miasteczku South park na MTV oraz w Głowie rodziny na Comedy Central. Warto zaznaczyć że w w/w pozycjach lektor nie czyta, ale bawi się w dubbing(inaczej tego nazwać nie można) stara się oddać emocje bohaterów w oryginale, czyli np. jak mówi za małą dziewczynkę to zmienia głos na bardziej piskliwy, albo udaje meksykański akcent(to tylko część tego co on tam wyczynia). Ja takiego gówna nie mogę oglądać(3 minut nie wytrzymuję) ale wam taka forma dubbingującego lektora jak najbardziej odpowiada(z faktu, że jeszcze go nie zdjęli)

użytkownik usunięty
Replo

Dubbing wypada zdecydowanie lepiej niż ten pseudolektor na mtv, ale czy nie lepiej wypuszczać z najnormalniejszym w świecie lektorem (jak np. kinówkę) lub z napisami?

A South Park na Canal+ jest puszczany z lektorem/dubingiem czy z napisami?

ocenił(a) serial na 10
el_Polaco

Dubbing sprawdzałem dawno... oczywiście z przyzwyczajenia do orginału troche brzmi głupio ale można się przyzwyczaić :

Kyle - dobry, na tyle piskliwy jak w orginale 8/10
Stan - cóż z powodu Kudłatego i Chojraka, Stan dosyć dziwnie brzmi jednak wychodzi całkiem dobrze 7/10
Cartman - niestety, nie ma co porównywać do naszego Cartmana, ale nie jest tak tragicznie 5/10
Kenny - beznadziejny, bardziej pasuje do starej baby 2/10
Chef - świetny i gruby, na tyle pasujący do postaci 9/10

Tłumaczenie : wiadomo niektórych żartów słownych nie da się tak hop siup przetłumaczyć, ale naszczęście całkiem nieźle brzmią takkie teksty jak ogór czy schab. Tylko jedna mała uwaga... Tarrence i Piter ? no ludzie, jak tak można

PaulTheHuman

Może zmienili na Peter, bo Philip wymawia się jak Filip, a on na przecież na koszulce "P"? Wiem, głupie wyjaśnienie.

el_Polaco

Dubbing do „South Parku” powraca, tak w każdym razie wynika z informacji prasowych Viacomu: 1 lutego Comedy Central rozpocznie premierową emisję 15. serii w wersji z polskim dubbingiem. Tyle że z zupełnie inną obsadą niż ta sprzed ponad dziesięciu lat, głosu którejś z głównej postaci ma udzielać Bartosz Obuchowicz.