wie ktoś moze co śpiewa Robin ? bo nie za bardzo rozumiem (nie jestem dobra z angielskiego) a
nie moge znaleźć przetłumaczenia w internecie tej piosenki zeby nabrała ona jakiś sens
Pomyśl o tym tak - masz 17 lat i jesteś szaloną nastolatką i kogoś tak kochasz (miłością prześladowczą), że stajesz się złą dziewczynką oceniającą Kac Vegas na 10. Co byś chciała przekazać? O tym jest ta piosenka :).
A tak zupełnie serio PS. To prawda.
Ja cię widzę ty mnie nie
jesteś ładny je je je
Ubieram się w flanele i glany
piszę list do ciebie ukochany
nie odpisujesz na mojego lettera
obejrzę film bena stillera
ps kocham cię
itd. brak rytmu spowodowany tragicznym tempem piosnki.
Genialny odcinek.
Jesteś taki piękny,
na swym piedestale.
Ja Cię widzę, Ty mnie nie.
Jestem po prostu zbyt młoda
lub zbyt głupia
albo zbyt ponura
noszę swoją flanelową koszulę
i myślę o tobie
zawiązuje swe buty i myślę o tobie.
Nigdy nie ruszę naprzód,
będę kochać tylko ciebie.
Nie ważne z kim będę,
myślami będę z tobą.
Jeśli kiedykolwiek wyjdę za mąż
i tak będziesz na pierwszym miejscu.
Zawszę będę na ciebie czekać
P.S. Kocham cię.
Nie wiem czemu Koks nie tłumaczył piosenki. Filip w swoim tłumaczeniu pewnie ją przetłumaczy, ale z racji, że ma egzaminy to tłumaczenie będzie koło czwartku.
Nie mogę edytować posta.
Jeszcze na końcu śpiewała:
Prawo mnie nie zatrzyma,
pasuje do ciebie jak rękawiczka do ręki
zakaz zbliżania mnie nie przeraża,
Prawnicy z wytwórni płytowej
zmusili mnie bym powiedziała,
że poglądy wyrażone w tej piosence
nie odzwierciedlają poglądów wytwórni płytowej
ani podmiotów jej podległych.
Jestem totalnym obibokiem,
ale mnie to nie obchodzi.
Kręcę sobie loczki i mam przeszywające spojrzenie
Ale w głębi, tak głęboko w sobie umieram.
Jestem uwięziona w klatce ze swych łez.
Modlę się do Boga, lecz ona nie odpowiada.
Nawet robot mówi:
"Rusz naprzód"
Imo, dobrze, że nie została przetłumaczona, jeśli ktoś chociaż troche ogarnia angielski to zrozumiał spojrzenie Marshalla na Barneya itp.
Jeżeli ktoś chociaż trochę ogarnia angielski to może i zrozumie, a jak ktoś nie zna angielskiego to nie ma pojęcia o czym Robin śpiewa. Gdyby to była piosenka w tle lecąca to nie powinno się jej tłumaczyć, ale ta piosenka to integralna część odcinka. Tłumaczenie z reguły jest skierowane do osób, które nie bardzo rozumieją język angielski, więc zostawianie nieprzetłumaczonego tekstu jest błędem. Mógł to przetłumaczyć dosłownie (wtedy odpada rytmika - jeśli jakakolwiek była w tej piosence) lub pobawić się w pisarza i napisać własną rymowankę zachowującą mniej więcej sens piosenki.