PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=248532}

Hellsing

2006 - 2012
8,0 17 tys. ocen
8,0 10 1 17154
8,0 3 krytyków
Hellsing
powrót do forum serialu Hellsing

Przynoszę wam po raz następny dobra nowinę.

Hellsing w dobrej jakosci można ściagnąc naprawde szybko że strony.
http://thepiratebay.org/torrent/5253695/Hellsing_Ultimate_OVA_7_VII___English_Su btitles___%5Bh264_AC3%5D__

ZAś co najważniejsze są już polskie napisy na http://www.opensubtitles.org/pl/subtitles/3617186/hellsing-ultimate-ova-series-p l

ocenił(a) serial na 10
krzejder

heh, dzięki na pewno się przyda ;D

krzejder

Tyle ze napisy polecilabym sciagac z http://animesub.info/szukaj.php?
ID=32198, bo te, ktore podales, najwyrazniej zostaly wrzucone przed
zrobieniem korekty.

ocenił(a) serial na 9
Afa

Chylę czoła, nie sprawdzałem wczoraj tych napisów. przekonwertowąłem pasujące na txt żeby nie było problemów. http://w603.wrzuta.pl/plik/7cFeLCWEN3P/dgz__hellsing_ultimate_ova_-_07__dvd_h264 _ac3_09144e58

krzejder

E tam ściąganie. Mi się marzy, że może kiedyś ktoś Hellsing Ultimate wyda w Polsce na DVD. Rynek się rozwija (wydano także Hellsing TV), to może za jakiś czas ukaże się i u nas. Tylko najlepsza byłaby wersja bez polskiego lektora. A jak by się wam widział polski dubbing?

Pozdrawiam

ocenił(a) serial na 10
j_a_d

Pomysł z polskim wydaniem jest świetny, na pewno bym kupiła ;D
A co do wersji, to zgadzam się - napisy to najlepsze rozwiązanie. Polski dubbing - NIE!!!! to najmniej mówiąc zły pomysł. Nawet bym 5 min. nie obejrzała z dubbingiem.
Wyobrażacie sobie kto mógłby mieć głos pasujący do Alucarda? Nie ma takiego polaka ;P

Searching_myself_96

Z drugiej strony dubbing daje nam możliwość obstawiania, kto byłby kim. Moje (anty)typy:
Alucard - Tomasz Kot
Victoria - Agnieszka Dygant
Maxwell - ojciec dyrektor/doktor Tadeusz, ewentualnie Roman Giertych. Na pewno bardzo by się wczuli w rolę :-)
Major - Prezes/brat prezesa pewnej partii. A jeśli chodzi o Majora na serio to Adam Ferency to by się nadał idealnie.

Na pozostałe antytypy nie mam na razie pomysłu.

Typujcie forumowicze, typujcie a może coś się z tego urodzi.

ocenił(a) serial na 10
j_a_d

Integra - Agnieszka Dygant XD
Andersen - Palikot? xd

ocenił(a) serial na 10
j_a_d

a nie, sorry na integrę Edyta Górniak xd

ocenił(a) serial na 9
Searching_myself_96

"Tylko najlepsza byłaby wersja bez polskiego lektora."

Zawsze jest i lektor i napisy, czemu miałoby nie być lektora do wyboru? A wydać pewnie wydadzą ale najwcześniej po zakończeniu serii żeby wiedzieli jak to poupychać (póki co nie wiadomo ile dokładnie będzie odcinków ani po ile będą trwały).

ocenił(a) serial na 9
HuntMocy

Edyta Jungowska- jako Sir Integral Fairbrook Wingates Hellsing To by była chyba najlepsza opcja tego sezonu. Jej głos idealnie oddałby haryzmę tej postaci.

A lektor i napisy musza być do wyboru to chyba standard w wydaniach dvd i moim zdaniem mogli by juz wydawać w polsce po 8 wtedy bedzie się dało coś tam logicznie upachać. Z tego co pamietam to ma być 10 odninków prawda.

ocenił(a) serial na 10
krzejder

moim zdaniem zaczekają do końca serii i wtedy wydadzą. O ile wgl mają zamiar to zrobić...

użytkownik usunięty
j_a_d

hahaha wlasnie sobie wyobrazilem jakby to bylo gdyny Alucard zaczal nawijac po polsku.. zaraz padne

krzejder

kolejna dobra nowina - ostatni, 10 tom Hellsinga juz w kwietniu :D

Afa

Dobrą nowiną będzie, kiedy dowiem się, że w Polsce wydadzą Hellsing: The Dawn i Hirano dopisze do tego drugi tom. I to będzie dobrą nowiną, bo to że Hellsing się skończył za dobrą nowinę uznane być nie może... ja chcę sequela!

ocenił(a) serial na 9
j_a_d

Ale żaden tom The Dawn nie wyszedł nawet w Japonii więc tym bardziej nie wyjdzie w Polsce ;p Póki co te sześć rozdziałów ukazało się tylko w magazynie. Kiedyś Hirano mówił że planuje kolejne rozdziały ale aktualnie jest skupiony na Drifters więc raczej prędko prequel Hellsinga nie doczeka się kontynuacji.

ocenił(a) serial na 10
krzejder

Uwielbiam Hellsinga ale tytlko wersję ova. Ma świetny klimat, niepowtarzalnego Alucarda i szczerość( nikt nie bawi się przy nim w cenzurę). Zajmuje u mnie drugie miejsce na podium obejrzanych przeze mnie anime, a trochę tego było...

ocenił(a) serial na 10
oyasumi9

Tylko gdyby nie to czekanie na kolejny odcinek... ehhhhhhh
Hellsing OVA jest zajebisty i bije na głowę wersję TV.
Wersja TV wydaje mi się taka dziecinna.

ocenił(a) serial na 9
Sturmabteilungman

Ostatnio odświeżyłem sobie TVałkę i mówiąc szczerze serial ma swoje plusy. Nigdy jakoś nie pałałem miłością do tej adaptacji bo pierwszy raz zacząłem oglądać będąc już w trakcie czytania mangi która jest o wiele lepsza. Jednak z perspektywy czasu wersja telewizyjna jest całkiem fajną alternatywną wersją. Chyba największy minus to fakt że nie pociągnęli tego dalej. Przy drobnych zmianach mogliby w drugim sezonie wprowadzić i Eleganta i Rip i Zorin bez wprowadzania wątków Milenium (tak samo zrobili z Jessicą i Hyugerem czy Braćmi Valentine).

OAVki są świetne ale nie przebijają mangi (no może poza trzecim odcinkiem), nie oferują też w zasadzie nic czego bym już nie widział w Hellsingu.

ocenił(a) serial na 10
HuntMocy

Dlaczego tam jest dwa razy wymieniony ojciec Anderson i to z dwoma różnymi
aktorami?

ocenił(a) serial na 9
Sturmabteilungman

Nozawa użyczył głosu tej postaci w serii telewizyjnej, Wakamoto zaś w serii OAV. Po prostu osoby odpowiedzialne za weryfikację dały ciała (nie po raz pierwszy zresztą i na pewno nie ostatni) i zaakceptowały obie wersje.

ocenił(a) serial na 10
HuntMocy

Zauważyliście, że na dole Odznaki Organizacji Hellsing (tej z pentagramem)
napisane jest Gott mit Uns?
Trochę to dziwne jak na angielską organizację xD

ocenił(a) serial na 9
Sturmabteilungman

A z kolei na trumnie Alucarda są napisy bodaj po grecku co też jest dziwne jak na Rumuna ;p Faktem jest, że Hirano nie zna za dobrze żadnego języka obcego przez co wiele wtrąceń jest nie tylko nie poprawna ale też nie ma większego sensu. A teksty są też i po rusku i po francusku i paru innych językach. Tylko że dla przeciętnego Japończyka takie teksty są po prostu cool tak jak np. dla przeciętnego Polaka cool będzie napis w kanji na koszulce ;p

ocenił(a) serial na 10
HuntMocy

Widać Alucard trumnę zakupił w Grecji xD
Fakt, że napis w kanji na koszulce może być dla kogoś cool, choć może on
oznaczać np: Supermarket xD
Ale z tymi językami to mogliby się bardziej postarać.
Ale napisy po francusku są uzasadnione np Kapitanem Bernadotte, który jest
Francuzem lub Belgiem, o czym świadczyć może belgijska flaga na mundurze.
Ruskich napisów nie widziałem.

ocenił(a) serial na 9
Sturmabteilungman

Pip jest francuzem ;p A starać się nie chcieli bo tym razem miało być tak jak było w mandze. Co do francuskiego chodziło mi np. o scenę w której Integra i Walter rzucają pomysłami jak dostarczyć Alucarda na Adlera. Wtedy rzucają 'non' czyli nie po francusku. W innej scenie Integra mówi 'ja' czyli z kolei tak po niemiecku co nie ma żadnego sensu xD Po rusku w anime jeszcze nic nie było bo to w późniejszych tomach (choć tam akurat był wątek z armią radziecką więc to akurat było uzasadnione).

Oczywiście i tak całość językowo jest śmieszna bo angole gadają po japońsku więc i takie wstawki jakoś nie rażą zbytnio przynajmniej mnie.

"Fakt, że napis w kanji na koszulce może być dla kogoś cool, choć może on
oznaczać np: Supermarket"

Właśnie o to mi chodziło, większość osób nie będzie wiedziała co to znaczy bo nie zna chińskiego alfabetu ale napis będzie wyglądał fajnie ;]

ocenił(a) serial na 10
HuntMocy

Chyba japońskiego alfabetu.
Jednak moim zdaniem wersja japońska jest lepsza niż angielski dubbing, mimo
iż występują tam Anglicy.

ocenił(a) serial na 10
Sturmabteilungman

jasne ze wersja japonska jest lepsza, kazde anime w wersji oryginalnej jest
lepsze niz z dubbingiem polskim czy ang;] przynajmniej dla mnie

ocenił(a) serial na 9
pivamornfis123

"Chyba japońskiego alfabetu."

Japończycy używają chińskiego alfabetu ;p

I nie chodziło mi o dubbing tylko żeby serial już od początku był zrobiony w odpowiednim języku (angole powinni gadać po angielsku, Niemcy po niemiecku, Włosi po włosku itd). VHD:Bloodlust czy Afrosamurai oryginalnie były robione po angielsku i wypadły dobrze.

ocenił(a) serial na 10
HuntMocy

powie mi ktoś, w której części była scena pogrzebu?

ocenił(a) serial na 9
Sturmabteilungman

Pogrzeb żołnierzy Hellsinga był w dwójce (dokładnie w endingu dwójki).

ocenił(a) serial na 10
HuntMocy

Zauważyłem, że źle salutują na pogrzebie, ponieważ Angole tak nie salutują.

ocenił(a) serial na 10
Sturmabteilungman

Jest już jakaś dokładniejsza data wydania OVA VIII?

ocenił(a) serial na 9