Puszczają teraz na Polsat Play o 15:30 po dwa odcinki ( aktualnie 4 sezon leci ). Czy ktoś kto to ogląda zwrócił uwagę na tłumaczenie?
Dziwne jest. Ja rozumiem że nie może być dokładne z wielu względów, ale miejscami przekręcają zwykłe zwroty co brzmi dziwnie a nawet niedorzecznie.
bo to jest jest nowa wersja z 2006-2007. nagrano nową, bo zmieniły się nośniki z analogowych na cyfrowe. Artur Nowak wprowadził tylko kosmetyczne zmiany w swoim starym tłumaczeniu, a potem pacany z Polsatu się dorwali i zmasakrowali je, tnąc co popadnie i zmieniając. nie miał czasu, by być na nagraniach, więc była pełna samowolka. Knapik też dołożył swoje 3 grosze. często się spóźnia albo za szybko czyta, smędzi pod nosem bez życia. masakra. wersja z lat 90 jest najlepsza - tłumaczenie jest świetne, a Knapik czyta z jajem i zapałem. niebo a ziemia. jak ty się na to zapatrujesz?
A później się dziwić, że serial ma taką ocenę... Tego typu seriale puszczane z lektorem tracą nieco sens, a jak dorzucić do tego jeszcze takie tłumaczenie to już się robi dramat...
Kwiatek z zeszłego tygodnia:
powinno być: - i jest bliżej kobiety niż kiedykolwiek Bud będzie.
przetłumaczone: i jest bardziej kobiece niż Bud.
(Sezon 6 epizod 2).