PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=275070}

Zabić wspomnienia

Reign Over Me
2007
7,5 26 tys. ocen
7,5 10 1 26471
6,7 6 krytyków
Zabić wspomnienia
powrót do forum filmu Zabić wspomnienia

POLSKI TYTUŁ

ocenił(a) film na 10

Czy też uwazacie, ze polscy tlumacze wykazali sie niezwykle dobra znajomoscia j.angielskiego przy tlumaczeniu tytulu? BO jak dla mnie, to po raz kolejny pokazali ze mieszkamy w POLSCE...

użytkownik usunięty
moose_madzia

A mieli dosłownie przetłumaczyć? "Króluj nade mną" ?? "Zabić wspomnienia" idealnie pasuje do polskiej rzeczywistości, bo nie wszyscy Polacy wiedzą, że "Reign Over Me" to tytuł piosenki THE WHO...

ocenił(a) film na 10

A dlaczego nie właśnie "Zawładnij mną"?? I nie chodzi tylko o tytuł piosenki, ale o treść filmu. Nie chcę pisać spoilera, ale to przecież właśnie sens tego filmu - człowiek, który długo żył wykreślając swoją przeszłość, teraz z pomocą przyjaciela ponownie szuka miłości, która mogłaby nim zawładnąć. I nikt tu niczego nie zabija.
Ehh taki film, a nie dość, że żaden dystrybutor nie kwapi się z wprowadzeniem go do polskich kin, to jeszcze kolejny "popis" tłumaczy.. I jednym i drugim należy się kolejna pała!!
pozdrawiam

ocenił(a) film na 10
zuliano

zgadzam się całkowicie.
ja bym nie tylko przetlumaczyla na "zawładnij mną", ale na "zapanuj nade mną", albo cos w ten deseń. bo reign to nie tylko królować, jak pisał poprzednik...

polscy tłumacze powinni zmienić zawód...

ocenił(a) film na 8
moose_madzia

Tytul ,,Zapic wspomnienia" IDEALNIE pasuje do fabuly tego filmu!!!I o to chodzi zeby widz idac na film wiedzial na co idzie.Ogladalas ty go wogole ???

ocenił(a) film na 10
luthien_11

tak
4 razy. albo i 5.

i tam wcale nie chodzi o zabijanie wspomnien.
przynamniej ja to tak rozumiem.

ocenił(a) film na 10
luthien_11

Żeby tak zrozumieć ten film, chyba faktycznie trzeba najpierw zapić... Gość przez cały film próbuje te wspomnienia ożywić, a Ty twierdzisz, że najlepiej opisuje te zmagania tytuł "Zabić wspomnienia". Gratuluję zrozumienia filmu.

ocenił(a) film na 10
zuliano

dokładnie. chociaż może nie tyle ożywić, co nauczyć się z nimi żyć. ale na pewno nie zabijać!

luthien_11

Tiaaa.. "ZaPić wspomnienia" - rzeczywiście tak jakoś w polski deseń...

ocenił(a) film na 9
moose_madzia

Ja też uważam, że polscy tłumacze bardzo często przesadzają zmieniając całkowicie tytuł. Oczywiście rozumiem, że nie zawsze można dosłownie wszystko przetłumaczyć, ale sami dobrze wiemy jak zazwyczaj to wygląda. Tytuł to bardzo ważny element filmu i trzeba pamiętać, że jest on częścią wizji twórców, więc nie można go sobie dowolnie zmieniać, np po to, żeby "pasował" do naszej interpretacji, czy wizji dystrybutorów. Takie jest moje osobiste zdanie ;p.

ocenił(a) film na 10
Butch

zgadzam sie w 100% z przedmówcą.
ale coz mozemy zrobic? NIC

ocenił(a) film na 8
moose_madzia

Ja uwazam ze o to chodzi w filmie wlasnie zeby zabic zle wspomnienia zawiazane ze smiercia jego rodziny i zaczac wszystko od nowa!A wiec wszystko jest ok z tytulem!!!

ocenił(a) film na 5
moose_madzia

Nie sposób się nie zgodzić, że tytuł przetłumaczony jest dziwnie ale po obejrzeniu filmu zrozumiałem,że inny tytuł był by pomyłką. Film jest dowodem na to, że niekiedy nie warto tłumaczyć dosłownie tylko zrozumieć sens i oddać go nie zatracając się oczywiście;)

ocenił(a) film na 10
Quentin

nie zgadzam się w ogóle! tytuł w żadnym calu nie pasuje do filmu!

Wpis został zablokowany z uwagi na jego niezgodność z regulaminem
moose_madzia

Wiekszosc ludzi narzekajaca na polskie tytuly powinna pochodzic na zajecia z metodyki i/lub teorii przekladu.

ocenił(a) film na 10
Frozen_Shade

po co? żeby sie utwierdzic w przekonaniu, ze tytul jest NIEODPOWIEDNI dla gfilmu?

ocenił(a) film na 8
moose_madzia

Do Moose Madzia:
Sluchaj K*rwa jak ogladasz na TVP1 cykl filmow opartych na faktach to wlasnie na tym przykladzie mozna zauwazyc ze tlumacze nie przetlumaczaja tytulu taki jak powinien byc oryginalny tylko na taki zeby taki zwykly czlowiek jak patrzy sobie do Programu TV wiedzial co bedzie ogladal,i nie zastanawial sie doglebnie nad sensem tytylu!!!A Zabic Wspomnienia IDELANIE pasuje zeby zwykly prosty czlowiek mogl wiedziec co ma zamiar ogladac I na tym to polega!!!AMEN

ocenił(a) film na 10
luthien_11

w filmie nie chodzi o ZABIJANIE wspomnien. Charlie p prostu chce nauczyc sie żyć z nimi. a nie ZABIJAĆ je.

ocenił(a) film na 8
moose_madzia

Po filmie mozna wywnioskowac i to i to.Ja wywnioskowalam ze chce zabic wspomnienia.Ty ze chce sie z nimi uporac i zaakceptowac je!!!
A czy wyobrazasz sobie tytul,,Nauczyc sie zyc ze zlymi wspomnieniami''
Wez ze przestan!Tytul jak najbardziej dobry.THE END NIC TU PO MNIE!

ocenił(a) film na 10
luthien_11

"nauczyć sie życ ze złymi wspomnieniami" nie. ale "zapanuj nade mną" jak najbardziej.

ocenił(a) film na 6
moose_madzia

Gdyby przetłuymaczyć tytuł tak, jak jest w oryginale, to większość Polaków by wzruszała tylko ramionami z zapytaniem czemu jest on taki dziwny.
Oczywiście w filmie niejednokrotnie słychać piosenkę The Who, której dotyczy tytuł filmu, z tym, że jest to piosenka bardzo znana, kultowa wręcz, ale tylko w kulturze angielskiej i amerykańskiej i tylko tam tytuł filmu nasuwa od razu, nawet bez obejrzenia, jednoznaczne skojarzenia do tej pioseki i zespołu.
To tak, jakby u nas zatytułować polski film "Zawsze tam gdzie ty". Anglik czy Amerykanin widząc ten tytuł przetłumaczony bezpośrednio na angielski, nie szukałby w nim niczego więcej, jak odzwierciedlenia treści filmu, tymczasem Polak od razu zauważa coś więcej, prawda?
Dlatego uważam, że tłumacz zrobił w tym wypadku dobrą robotę. Poza tym samo poszukiwanie, dążenie do miłości jest tylko małym, wręcz pobocznym wątkiem tego filmu, walka ze wspomnieniami i chorobą psychiczną to główna jest treść.

moose_madzia

Ja uważam, że tłumaczenie "Władza Nade Mną" byłoby OK.

ocenił(a) film na 9
moose_madzia

Hmmm.. tak to wszystko tutaj czytam i sie zastanawiam, ile jeszcze filmów muszą przetłumaczyć w "zły sposób", aby wam już się znudziło dyskutowanie o tym.
Nie lepiej po prostu patrzeć na oryginalny tytuł? Czy trzeba zawsze wszystko tłumaczyć na nasze-polskie?
Jak już ktoś wcześniej wspomniał, tytuł pochodzi od piosenki the who (genialnej!!!). Tak samo jak niektórych piosenek, tak niektóre tytuły filmów nie należy tłumaczyć, bo po tłumaczeniu tracą swój sens. Tyle

---
Nie rozwódźcie się już nad tym ;]

moose_madzia

Ludzie nie tylko w Polsce zmieniają całkowicie tytuł, mieszkam w Hiszpani i tutaj 75% filmów też ma człkowicie tytuł a np. Zawładnij mną, najprawdopodobniej nie sprzedał by się tak samo jak Zabić Wspomnienia, które brzmią o niebo lepiej