Dystrybutor kupił film i nadaje tytuł jaki mu się z handlowego punktu widzenia podoba.Rzadko jest to dosłowne tłumaczenie.Wolno mu?Wolno.To było już na tych łamach tyle razy tłumaczone,a jednak....
Ale The Meddler to jest właśnie wścibski, wszędobylski człowiek. To jaki powinien być tytuł?
Tyl, że jak by to miało brzmieć po polsku? "Wścibska baba"? "Wścibska kobieta"? U nas wyraz wścibska ma znaczenie niezbyt fajne i podejrzewam, że dlatego wybrano mniej kontrowersyjny tytuł.
Czytaj ze zrozumieniem. Ja uważam ten tutuł za trafiony. Odpowiadałem na wypowiedź powyżej