PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=632172}

Tom

Tom à la Ferme
2013
6,9 18 tys. ocen
6,9 10 1 17527
6,6 32 krytyków
Tom
powrót do forum filmu Tom
ocenił(a) film na 9
lerman89

będą.

ocenił(a) film na 7
lerman89

Chyba nie, szukałam różnych wersji i ostatecznie znalazłam tylko angielskie. Przetłumaczone były prawdopodobnie z napisów hiszpańskich, a nie bezpośrednio z oryginalnych dialogów w języku francuskim, więc (jak można łatwo wywnioskować) nie były najlepszej jakości. Z podstawową znajomością hiszpańskiego i francuskiego (jak moim przypadku) można ostatecznie "ogarnąć" :) Kto nie miał dostępu do kina zapewne wie, o której wersji filmu mowa ;)

MissMary

ile można czekać, boże

ocenił(a) film na 7
kwiatkalafiora

Może poproś na stronach od tłumaczeń? Ja się nie dziwię, że tak długo, niewielu Polaków zna francuski w końcu.

MissMary

ale juz bylo tlumaczone na angielski,wiec teraz z górki

ocenił(a) film na 7
kwiatkalafiora

Właśnie ono jest, no cóż, kiepskie. A myślę, że tłumaczom z angielskiego raczej ciężko byłoby "stworzyć" z niego jakieś sensowne polskie napisy. Nawet tłumaczom z hiszpańskiego, bo angielskie powstało na jego podstawie. Trudno się podjąć czegoś takiego, bo przez dwa tłumaczenia łatwo np. zatracić sens sceny (taki mały przykład: "Are you confident?" przetłumaczone z hiszpańskiego , chyba "seguro", gdzie powinno być "Are you sure?". To akurat pestka dla tłumaczy, ale co z trudniejszymi przykładami?). Dlatego myślę, że najlepiej zwrócić się do kogoś, kto tłumaczy z francuskiego (najlepiej kanadyjskiego, ale to już kosmos :)).

ocenił(a) film na 9
MissMary

Missmary, może podejmiesz się korki? Jestem w połowie tłumaczenia, ale angielskie napisy są naprawdę słabe, bez korekty nie wypuszczę literek. Daj znać na priv.

titi

trzymam kciuki za te napisy

ocenił(a) film na 7
titi

A z jakiego tłumaczysz? Tłumaczyłam kilka razy Grey's Anatomy dla znajomych razem z kolegą, ale żadna ze mnie profesjonalistka, wiele osób na filmwebie podobno się tym zajmuje (zawodowo, jak twierdzą). Jeśli tłumaczysz z francuskiego, to mój zakres obejmuje (na razie!) kilka form odmiany czasu teraźniejszego, jakieś czasowniki, dni tygodnia itp, więc chyba sama rozumiesz, haha! :))

ocenił(a) film na 9
MissMary

Poszły wczoraj do korekty, więc już nieaktualne - ale dzięki. Za dzień - dwa wstawię.

ocenił(a) film na 3
titi

Potwierdzam angielskie napisy to jakaś porażka. Połowa tekstu źle przetłumaczona, do tego często wiele zdań nie przetłumaczonych wogóle... Ostatnio wyszła wersja filmu na Blue Rayu (do kupienia na amazonie) i ona zawiera poprawne angielskie napisy, kto wie moze też są tam polskie?

ocenił(a) film na 7
mike__25

No, to bardzo dobra wiadomość :) Pamiętam, że napisy do Zabiłem Moją Matkę też są tragiczne (oglądałam, gdy jeszcze nie miałam pojęcia o francuskim, ale zdania były tak niezrozumiałe, żeby każdy by sie połapał :)). Chodzi tu jednak o napisy polskie.

ocenił(a) film na 9
lerman89

Są.

titi

GDZIE?

ocenił(a) film na 9
kwiatkalafiora

Wstawiłam, gdzie się dało. N a p i p r o j e k t na pewno.

titi

ohh,ale ja nie wiem jak wkleja napisy do filmu wiec czekam az ktos wgra

titi

czy ktos moze wkleic je do filmu i gdzies wstawic albo mi wyslac?

ocenił(a) film na 9
kwiatkalafiora

myślę, że będzie ciężko, bo dostępne w necie kopie mają już wypalone napisy hiszpańskie. Jedyna możliwość, to ściągnąć napisy, mało tego, wyłączyć w odtwarzaczu opcję "przezroczyste tło napisów", wtedy będą wyświetlać się na czarnym pasku, zasłaniającym te wklejone. Każdy odtwarzacz sobie z tym radzi, spróbuj, to nie filozofia. Chyba, że oglądasz na zewnętrznym dvd czy czymś podobnym, to już nie poradzę.

titi

do jakiej wersji filmu?

titi

wstawcie na napis y24