Czy ten film jest po polsku? Jeśli tak, to gdzie obejrzeć? Google niczego nie znajduje.
Może być z fansubami, może być z lektorem. Ewentualnie z subami angielskimi.
Chciałem go obejrzeć, ale z dubbingiem angielskim nie da rady.
Z góry dzięki za pomoc.
Napisy polskie sa bez problemu w necie do znalezienia, jak dobrze pamietam to nawet napip.rojekt mi je wynalazl. Sam film zas jak zdobyc to nie wypada mowic w towarzystwie ;)
Znalazłem już kilka dni temu angielskie napisy i były spoko. A sam film taki zły nie jest. Jest po prostu dziwny. Mi się ani podobał, ani nie podobał. Ale był miejscami absurdalny. Głównie chodzi mi o nieprzekonywującą grę aktorską głównego bohatera. A fabuła jak typowy serial z końcem typowego filmu.
Ja bardziej chciałem zobaczyć oryginał, bo grałem w grę The Room Tribute, taka flashówka. I stąd to wszystko :D
O LOL, chyba po raz pierwszy czytam zeby ktos sie zapoznal z tworczoscia T. Wiseau w takiej kolejnosci :D :D :D Slyszalem ze gra "tlumaczy niektore watki" - ciezko mi uwierzyc ze cokolwiek z tego filmu moze byc wytlumaczone :D wiec zapytam: czy to prawda??
Nie, gra bez filmu to tak, że nie masz pojęcia o co chodzi. Grałem sobie i nie rozumiałem po co niektóre teksty postacie mówiły. W filmie się dowiedziałem, z dialogów, o co tam chodziło.
Gra jest bardziej takim hołdem + grą, która nie jest w ogóle na poważnie (są wątki, których nie było w filmie, zwłaszcza morał :D). No i gra wypada znacznie lepiej. W grze masz objectivy i fajne sekretne rzeczy. Zbierasz np. łyżki, szukasz 6 rzeczy, które bohater wolałby nie zobaczyć czy nawet możesz kilka ciekawych momentów odkryć :) Wszystko to takie dodatki, których w filmie nie było i za to gra jest fajna.
Tylko, że fabuła filmowa z gry jest tak "lekko" okrojona i jak pisałem, to czasem nie wiesz o co chodzi jeśli nie oglądałeś filmu. Mimo to gra mi się podoba, bo sobie pochodzę po mieście i posłucham fajnego motywu muzycznego, który akurat mi się bardzo podoba.
Eh, czyli nie ma w grze wytlumaczenia czemu koles ma w salonie fotki lyzeczek oprawione w ramki? :(
Nie, ale jest z tych łyżek zrobione właśnie to, że on je zbiera. I 10 bodajże do osiągnięcia i fajnego zakończenia :D
Są bardziej... użyte motywy, które nie były wyjaśnione w filmie. Tak bym to ujął.
Moze kiedys sobie walkthrough jakis obejrze w takim razie, nie chce inwestowac wlasnego czasu w Wiseau, popatrze jak ktos inny sie meczy :P
Już nie, obejrzałem z angielskimi, znalazłem na YIFY, gdzie też pobrałem sam film :)
The Room z lektorem to byłoby coś jeszcze gorszego. xD Chyba żaden polski lektor by tego nie przeczytał, taki Szydłowski lub Gudowski, gdyby miał mówić po raz trzynasty "Johnny jest moim najlepszym przyjacielem", to chyba by go szlag trafił, a czytanie "cip, cip, cip" chyba by musiał powtarzać po 30 razy, bo by nie wyrabiał ze śmiechu. W dodatku pod lektorem zaniknąłby wtedy akcent Tommy'ego, jeden z charakterystycznych elementów tego filmu.
Szczerze, to Tomasz Knapik dawał głos Bezimiennego z Gothica, a ten różne teksty gadał, więc myślę, że daliby radę ;) Albo ten, co w Dragon Ballu był. Chociaż on tam się nie raz chciał zaśmiać
No Tommy gadał w specyficzny sposób xD
Muszę kiedyś znowu dla beki pooglądać.