PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=607794}

Makowe wzgórze

Kokuriko-zaka Kara
2011
7,3 11 tys. ocen
7,3 10 1 10692
7,0 6 krytyków
Makowe wzgórze
powrót do forum filmu Makowe wzgórze

Witam, jw. - jak będzie po polsku "From Up On Poppy Hill"?
Z góry dzięki ! :-)

ocenił(a) film na 6
kolekcyoner

Oryginalny tytuł chyba najlepiej przetłumaczyc "Znad makowych wzgórz" albo coś podobnego. Chodzi o to, że dziewczyna wypatruje stamtąd statku.

zei_kichi

dzieki!

kolekcyoner

A jak będzie po polsku "Kokuriko-Zaka Kara"?

Tom__Tom

Dokładnie tak jak w tytule angielskim, "kokurikozaka" znaczy dokładnie "makowe wzgórze" lub "makowe wzgórza", w języku japońskim nie ma rozróżnienia liczby mnogiej, "kara" jest przyimkiem oznaczającym "z" lub "od", w tym kontekście "z". Tytuł dosłownie brzmi więc "Z makowego wzgórza", ale ładniej jest "Znad makowego wzgórza" (albo wzgórz). Nie wiem ile tam tych wzgórz, bo filmu nie widziałam.