Tam jest "willing heart" czyli coś w stylu "chcące serce" jak w powiedzeniu "nothing is impossible to a willing heart " co znaczy "dla chcącego nic trudnego", aby uniknąć "chcącego serca", lub innego dziwoląga, musiałem coś szybko wymyślić (by moje tłumaczenie pojawiło się jako pierwsze), "gotowość" wydała mi się w miarę słuszna jako, że chodzi tutaj o gotowość pójścia za Thorinem :)