PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=671051}

Gwiezdne wojny: Przebudzenie Mocy

Star Wars: Episode VII - The Force Awakens
2015
7,2 256 tys. ocen
7,2 10 1 256337
7,5 69 krytyków
Gwiezdne wojny: Przebudzenie Mocy
powrót do forum filmu Gwiezdne wojny: Przebudzenie Mocy

Polski dubbing

ocenił(a) film na 6

Miałem wielką nieprzyjemność obejrzeć ten film z polskim dubbingiem. Koszmar. Dubbing zniszczył odbiór filmu, cały klimat i czar. Nie wiem kto tłumaczył dialogi, ale wątpię żeby w oryginale były tak głupie. Czuję że film zasługuje na wyższą ocenę, ale na razie mogę dać tylko 6, a wszystko przez dubbing. Przestrzegam wszystkich. Niestety myślę, że pozostanie mi to na zawsze i obejrzenie normalnej wersji nie pomoże zapomnieć.

użytkownik usunięty
chemas

A propo dubbingu , to zobacz obsadę tej części sw .

ocenił(a) film na 6

?

użytkownik usunięty
chemas

Wejdź w aktorów tej części sw ,i tam powinno być kto dubbingował aktorów . To przestrzeganie,według mnie jest bez sensu . Ponieważ ludzie powinni sie sami przekonać ,jaki jest dubbing a nie słuchać krytyków dubbingu .

ocenił(a) film na 6

Owszem, powinni sami, ale po obejrzeniu wersji oryginalnej. Wiem kto dubbingował aktorów, co nie zmienia faktu, że jest do d.

użytkownik usunięty
chemas

ok rozumiem,że ci dubbing NIE po podoba ci się .

użytkownik usunięty
chemas

I tak nie był tak tragiczny ja w pozostałych epizodach. Tam to dopiero była masakra.

użytkownik usunięty

Tutaj sie NIE zgodzę

użytkownik usunięty

Masz prawo. Miłego dnia.

użytkownik usunięty

dzięki wzajemnie

ocenił(a) film na 6

Przyczepiłem się dubbingu w tej części, ponieważ tylko nią oglądałem z dubbingiem.

użytkownik usunięty
chemas

Spoko ja tam nie mam nic do Ciebie :) Ja widziałam częściowo (bo tego się słuchać nie da na dłuższą metę) pozostałe epizody.
Nie dość, że jak coś przeczytali to był mega facepalm (np. taki kwiatuszek jak Kursant) albo intonacja głosu była tak do bani, że poezja np. w scenie na Mustafar, kiedy Vader krzyczy "Nienawidzę Cię" - w oryginale te słowa no mają moc a w dubbingu wychodzi coś tak masakrycznie żałosnego, że na samo wspomnienie mam ochotę strzelić sobie w głowę. ;)
Także w TFA jest w miarę do przełknięcia dubbing, choć oczywiście oryginał jest o niebo lepszy.
A co do tłumaczenia to już tutaj trzeba uderzyć do tłumaczy. Ja zgrzytam zębami oglądając scenę z Mustafar, gdy Padme mówi "i don't know you anymore" co powinno zostać przetłumaczone jako "Nie poznaję Ciebie". Tym bardziej, że przedtem mówi do Anakina "Obi-Wan was right... you've changed" (Obi Wan miał rację, zmieniłeś się). A oni radośnie przetłumaczyli to "Nie znam Cię". Przez tak kosmicznie złe tłumaczenie ta scena jest komiczna.

użytkownik usunięty

A co według ciebie, Vader powinien krzyknąć do Obi wana ,zamiast ; Nunawidze Cie ? Albo co Padme powinna powiedzieć, zamiast (Obi Wan miał rację, zmieniłeś się) ?

użytkownik usunięty

Przeczytaj jeszcze raz to co napisałam - tym razem ze zrozumieniem.

użytkownik usunięty

Racja sory

użytkownik usunięty

Git ;)

ocenił(a) film na 6

Właśnie o to mi chodzi

użytkownik usunięty
chemas

i za dubbing oceniasz film na 6 ... no tak logiczne...

użytkownik usunięty

Dubbing niestety potrafi popsuć odbiór filmu. Tym bardziej, jeśli ktoś widział jedynie taką wersję. Dubbingowi aktorzy (polscy to już w ogóle) potrafią nieziemsko skopać scenę o czym z resztą pisałam wyżej.
A i zanim zaczniesz po nim jechać pamiętaj, każdy ma prawdo ocenić film według własnych kryteriów. ;)

użytkownik usunięty

wiem i dlatego nie tykam filmów z dubbingiem nawet Pottera który ma dobry dubb oglądam z napisami...


nie jadę po nikim ale uważam że oceniać film za dubbing jest głupie bo to jakbyś oceniała pierogi ruskie jako pierogi z serem...

użytkownik usunięty

No ja uważam, że jeśli dubbing jest do bani to można przez to ocenić film niżej, bo zły dubbing jednak mocno niszczy film. Ale... ja dla przykładu obejrzałabym wersję z napisami i dopiero wtedy oceniła film.

użytkownik usunięty

tak dubbing niszczy film owszem zgodzę się :) no właśnie o tym mówię dlatego napisałem logika. Poza tym mogę zrozumieć że np. ktoś jest zmęczony więc ogląda z dubbingiem. Ale TFA ma już lektora więc i z tą wersją da się porządnie ocenić film.

Może zmieni notę jak obejrzy wersję z napisami... Bo na to wynika z jego wypowiedzi. ;D

użytkownik usunięty
cloe4

no tak :P ale i tak moim zdaniem ocenianie filmu z dubbem nie ma sensu :P

Dubbing jest bardzo dobry dla filmów animowanych... Przy filmach aktorskich, anime, i niektórych grach to rzeczywiście wychodzi kaszana...

Ale teraz pomyśl sobie, że na zachodzie Europy czy w krajach latynoskich to dubbing w filmach aktorskich jest na porządku dziennym. ;)

użytkownik usunięty
cloe4

to prawda :) dlatego nie tykam filmów aktorskich z dubbem. Nawet Pottera oglądam z napisami chodz dubbing ma dobry. Moim zdaniem oglądanie filmów aktorskich z dubbingiem to akt gwałtu na naturze

brrrrrr aż strach pomyśleć :((

Zacytowałeś Slughorna... Klub Ślimaka... Weeeee. XD

Oni są chyba przyzwyczajeni, w końcu dla nich dubbing jest tym czym dla nas lektor...

użytkownik usunięty
cloe4

no tak xd ;)


chyba tak

ocenił(a) film na 6

Właśnie pojechałeś. Panie logiczny, jakbyś pan logicznie myślał, to doszedłbyś do wniosku, że gdyby dubbing miał zniszczyć ocenę filmu, to bym mu nie dał 6. Obejrzę normalną wersję i zmienię ocenę.

ocenił(a) film na 6

Bardzo logiczne panie logicznie myślący. Po prostu film miałby znacznie większą notę.