PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=735739}

Dziewczyna z doświadczeniem

The Girlfriend Experience
6,2 2 224
oceny
6,2 10 1 2224
Dziewczyna z doświadczeniem
powrót do forum serialu Dziewczyna z doświadczeniem

Gratuluję tłumaczowi polotu.... hahahahahahahahaha

ocenił(a) serial na 3
Momoria

A ja Tobie gratuluję poczucia humoru :-)

Momoria

Zaproponuj swoje - obiecuję, nie będę się śmiać. A, pisałem pracę na studiach z tłumaczeń filmowych. Zaskocz mnie.

eete

Myślę że tłumacz też studiował coś z angielskim, z filmem albo ze sztuką, ale nie o znajomość angielskiego, czy filmu tutaj chodzi... Girlfriend experience to niemająca swojego polskiego odpowiednika nazwa usługi seksualnej, która polega na tym, że prostytutka udaje dziewczynę - nie chodzi tylko o seks, a o atmosferę, którą trudno stworzyć, dlatego najlepsze dziewczyny w tym biznesie potrafią dużo zarobić. Dla mnie to tak jakby przetłumaczyć serial Czarne Chmury, na Dirty Sky. Niedość że nie jest to dosłowne tłumaczenie, to w żadnym stopniu nie oddaje głębszego sensu. Tutaj jest tak samo: Girlfriend experience jest dosłownym tłumaczeniem "Doświadczanie/Doświadczenie dziewczyny". Oba znaczenia mają sens, bo dla klienta to jest doświadczanie dziewczyny, a te jej przeżycia są ciekawe - cała ta "praca" to ciekawe doświadczenie. No i nie zapominajmy o najważniejszym znaczeniu angielskiego tytułu, czyli właśnie formy świadczenia usług seksualnych... Czyli mamy 3 sensowne znaczenia w angielskiej wersji. A w polskiej mamy co? Dziewczyna z doświadczeniem, znaczy, że jest doświadczona. No ciekawe kiedy? Nie skończyła studiów, rozpoczyna prace i ma pierwszy kontakt z prostytuowaniem się. Ten cały serial jest ukazaniem jaki hardkorowy był to dla niej okres w życiu, bo dopiero na poważnie wchodzi w dorosłe życie zawodowe. No bardzo jest doświadczona....

macioshow

Tu chodzi o słownictwo rodem z anonsów towarzyskich, których pełno było kiedyś w gazetach w stylu "Doświadczona pozna miłego Pana...". W tym przypadku nie chodzi może o podstarzałą nimfomankę, która od czasu do czasu się z kimś prześpi dla tych czy innych korzyści, ale o złożoną usługę dla stałych klientów.

Moim zdaniem tytuł bardzo dobrze dopasowany pod względem młodej kobiety doświadczającej życia i pierwszych kroków w karierze prawniczej oraz trudniącej się prostytucją - coraz wprawniej i różnorodniej. Są momenty, gdy trzy odsłony jej życie przeplatają się poprzez właśnie tę wiedzę i doświadczenie nabytą w pozostałych. Np. głównie za pomocą manipulacji, gry aktorskiej i dwulicowości rozgrywa niekorzystną sytuację w firmie i wygryza milion na "nowy" start, a poza tym intryguje klienta obeznaniem w temacie prawa, uzyskuje informacje do rozwikłania przekrętu w kancelarii, etc.

Na koniec dodam coś w kwestii młodego wieku. Żaden człowiek nie nabywa doświadczenia z wiekiem w równym tempie. Młoda korposzczurzyca czy kurtyzana może go mieć bagaż doświadczeń na tyle lat do przodu ile wynosi średnia wieku jej szefostwa bądź klientów. Zaś inni mogą być na tyle niedojrzali, że mając miliony, pozycję i/lub wpływy nie wiedzą jak działa świat czy dany jego element tu usługa z której aktualnie korzystają. I jej nadużywają.

Emdulaid

Mówi się że precyzja nie jest najważniejsza, że ważniejsza jest chwytliwość tytułu, dobre brzmienie i pełniejsze oddanie sensu dzieła czy tytułu.
Angielski tytuł jest idealny! To trzeba sobie powiedzieć jasno. No i nie da się do takiego tytułu zrobić idealnego tłumaczenia w języku polskim.
"Dziewczyna z doświadczeniem" brzmi ok. czy to jest chwytliwy tytuł? Moim zdaniem tak, bo mnie skusiła miniaturka, nic nie słyszałem o tym filmie wcześniej. Tak że tutaj nie ma się do czego przyczepić. Ale oddanie sensu tego co jest w filmie moim zdaniem jest najsłabszą częścią tego tytułu. Myślę że sam to czujesz, nawet piszesz: "młodej kobiety DOŚWIADCZAJĄCEJ życia". Ona nie jest doświadczona w trakcie trwania serialu. Moim zdaniem nie jest nawet po zakończeniu serialu. To co się działo jest jakimś przyczynkiem do jej doświadczenia, które nabędzie z czasem. Zgadzam się z tobą, że te jej doświadczenia sprawiły, że umiała się zachować w trudnych sytuacjach. Trzeba jednak zauważyć, że nie mamy tutaj popisu bardzo doświadczonej osoby, która na zimno ich wszystkich ograła w wyrachowanej grze, tylko to był chaos i igranie z ogniem. Przecież pełno było takich scen gdzie grunt jej się walił pod nogami i mieliśmy takie zbliżenie na jej twarz i taki pisk w tle symbolizujący jej trudną sytuacje - psychiczną?
No ale fakt, ciężko znaleźć lepszy tytuł. Powiedziałbym że najprecyzyjniejszy wydaje się "Doznawanie dziewczyny". Ale to brzmi po prostu dziwnie ;/

macioshow

Gdyby nie to, że usługa seksualna GFE jest mało znana, to można by było zostawić tytuł oryginalny.

eete

Ja bym BF experience tłumaczyła jako wykwalifikowana dziewczyna albo profesjonalna sympatia, ale nie wiem czy to się nadaje na tytuł, chyba nie. Na tytuł dałabym eskortka, bo to jest coś co wydaje mi się, że większość ludzi kojarzy

Momoria

Jeśli chodzi o takie tłumaczenia to osobiście polecam swojego faworyta: https://www.filmweb.pl/film/Wszechstronna+dziewczyna-2016-741913

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones