nie rozumiem, dlaczego figuruje pod innym to jest "DZIEŃ SĄDU". Zdaję sobie sprawę, że takie jest prawidłowe tłumaczenie JUDGEMENT DAY, ale w kinie i na video figurował pod tytułem "OSTATECZNA ROZGRYWKA" i pod takim figurować powinien do dziś. Z jakiego powodu w ogóle zmieniono już dawno przyjęty, utart tytuł.
To tak jakby teraz zmienić tytuł "POSZUKIWACZE ZAGINIONEJ ARKI" na bardziej prawidłowy "ŁUPIEŻCY ZAGINIONEJ ARKI".
Jak coś się juz przyjęło, to niech już tak zostanie.
A wy co o tym sądzicie. Który tytuł bardziej wam odpowiada...
Mi tam bardziej pasuje "Dzień sądu", nie miałem nigdy styczności z "Ostateczną rozgrywką". No ale ja jestem młody i rozumiem, że starsi widzowie byli przyzwyczajeni do starszego tytułu.
Mi bardziej pasuje "Dzień sądu" ale zgadzam się z tobą że jak już coś ustalono to powinno się tego trzymać, chociaż...niektóre tłumaczenia są bardzo nie na miejscu....:).
Sam swego czasu znałem tylko ten tytuł ale zauważ, że dzisiaj, kiedy mamy już sa sobą dwie kolejne częśći Terminatora określenie "ostateczna rozgrywka" jest już trochę nie na miejscu:)
Tytul zostal poprawiony chyba zaraz po tym gdy do kin trafil T3, a moze nawet pare tygodni wczesniej. Jak dla mnie dobrze ze naprawili ten blad bo jak juz kolega powiedzial powstaly dwie kolejne czesci i tytul ,,Ostateczna Rozgrywka" po prostu nie pasuje. Pozdrawiam
Ostateczna rozgrywka (tytuł z czasów VHS) okazała się nie taka ostateczna i całe szczęscie, że zmienili ten tytuł.
Akurat, zanim film trafił na VHS tytuł w kinach był DZIEŃ SĄDU. Później został dopiero zmieniony. Po wyjściu wersji w platynowej kolekcji powrócono do pierwotnego dnia sądu, który jak najbardziej mnie się podoba. A co do Indiany, to by była straszna kicha gdyby tak go nazwano.
jugdment day, taski jest podtytul w orginale, czyli dzien sadu chyba tworcy lepiej wiedza?