PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=992}

Terminator 2: Dzień sądu

Terminator 2: Judgment Day
7,6 262 975
ocen
7,6 10 1 262975
8,5 27
ocen krytyków
Terminator 2: Dzień sądu
powrót do forum filmu Terminator 2: Dzień sądu

Oglądałem Ten Terminator 2 Dzień Sądu na YT i na Ale Kino! - Film Rewelacyjny :). Tylko Mam Pytanie. Który Lektor Jest Najlepszy ? Maciej Gudowski Z YT czy Jarek Łukomski z Ale Kino! ? Podajcie.

ocenił(a) film na 8
przyklad12

Gudowski lepszy głos akurat do klimatu filmu:P

ocenił(a) film na 10
Kroll95

Nie oglądałem na Ale Kino!, ale widziałem już kilka wersji lektora do tego filmu (TVNowską, dawną z Polsatu, gdzie lektorem był Knapik) i zdecydowanie najlepszą wersją lektorską jest ta z QDVD i YT, czyli:

Opracowanie wersji polskiej: Bartosz Ziemiński
Czytał: Maciej Gudowski

Głos lektora po prostu znakomity, dialogi przetłumaczone w 95% perfekcyjnie (i dzięki Bogu nie bawili się w tłumaczenie "Hasta la...").

ocenił(a) film na 10
Juby_

Moim Zdaniem Jarek Łukomski, Ale Gudowski Też Pasuje Obaj Mają Niebiański Głos

użytkownik usunięty
Juby_

Ja nigdy nie oglądałem takiej wersji gdzie tłumaczyli by "Hasta la..."

ocenił(a) film na 10

Nie masz czego żałować. Kiedyś miałem kopie oryginału VHS z roku 1992, oraz kupiony pak pierwszej i drugiej części w 2003 roku (VHS), a także nagrałem film z POLSATU kiedy leciał po raz pierwszy w tv (to chyba rok 1995-1996), kiedy lektorem był Tomasz Knapik (pamiętam "Hasta la vista MAŁY"). ;D

ocenił(a) film na 10
przyklad12

nie łatwiej nauczyć się angielskiego, z pół roku ci zejdzie zanim będziesz mógł filmy oglądać jak się przyłożysz, no ale potem dużo lepiej ogląda się filmy bez lektora ani napisów

ocenił(a) film na 10
kudlaty1125

Ja tam znam angielski na poziomie zadowalającym (nie mam dużego problemu z rozumieniem filmu, np. "Fightera" oglądałem w oryginale bez tłumaczeń), ale wolę mieć polskie napisy na wszelki wypadek. Z lektorem oglądam z rzadka, a dubbing tylko w filmach animowanych.

użytkownik usunięty
przyklad12

Znam (i mam) już pięć wersji lektorskich T2, moją ulubioną pozostaje jednak wersja z VHS Imperialu, którą czytał Tomasz Knapik. Drugie miejsce - Lucjan Szołajski (Canal+/Polsat), dalej chyba Gudowski (QDVD - wersja reżyserska), Łukomski na Ale Kino czytał chyba najbardziej złagodzoną wersję, no i mimo że nawet go lubię to z Knapikiem czy Szołajskim równać się nie może. Do tego jest jeszcze wersja z Knapikiem z pirackiej kasety, z którą się jeszcze dokładnie nie zapoznałem (jakość nagrania, którym dysponuję trochę zniechęca). Ponoć na TVP czytał jeszcze ktoś inny, ale nie miałem do czynienia z tą wersją.

Ciekaw jestem kto będzie czytał na nowym wydaniu DVD i Blu-ray od Kina Świat. Osobiście najbardziej bym się ucieszył gdyby był to Tomasz Orlicz lub Janusz Kozioł, choć raczej zbytnio na to nie liczę.

użytkownik usunięty

No, znalazłem: film czytali też Jacek Brzostyński (TVN) i Marek Ciunel (TVP) ale nie miałem okazji oglądać.

ocenił(a) film na 10

Czy w telewizji terminator 2 też jest w wersj reżyserskiej ?

użytkownik usunięty
jacek123

Z tego co mi wiadomo - nie.

ocenił(a) film na 10
jacek123

Odkąd wydano film w wersji reżyserskiej leciał on przynajmniej raz na TVN, raz na TVN7 i przynajmniej raz w TVP. Jak dotąd nigdy w wersji reżyserskiej.

Juby_

Wersje reżyserskie filmów są z reguły wydawane tylko na DVD, ewentualnie puszczane ponownie w kinach, Do telewizji nie trafiają.

ocenił(a) film na 10
marcin261287

"Otchłań" leciała w TV. "Aliens" też. Oba filmy Camerona. ;)

Juby_

Wiem. Dlatego napisałem, ze z reguły, nie zawsze ;)

dobrze, że nie miałem nieprzyjemności oglądać Terminatora 2 na TVN - Jacek Brzostyński to jeden z najgorszych lektorów. W dzieciństwie oglądałem ten film kilkadziesiąt razy z Szołajskim i tą wersję najbardziej lubię. Z Gudowskim też mogę oglądać bo to akurat jeden z najlepszych lektorów.

użytkownik usunięty
lesiu234

Brzostyński jednym z najgorszych lektorów? Nie żartuj w ten sposób. W TOP-5 mi się nie mieści, ale w TOP-10 spokojnie i na pewno wyżej od Gudowskiego. Mam z nim ścieżkę do T1 i bardzo chętnie obejrzałbym z nim również T2.

ocenił(a) film na 10

Akurat miejsca lektorów w osobistych TOPach są jak dla mnie bez znaczenia w kontekście konkretnego filmu. Ja tam uwielbiam Knapika (i to z nim pierwszy raz oglądałem T2), a także Łukomskiego (pewnie byłby w moim TOP5), ale najlepszym moim zdaniem lektorem przy drugim Terminatorze jest Szołajski z Polsatu, a później Gudowski z QDVD (Łukomiskiego przy T2 w ogóle nie mogę słuchać).

Z Brzostyńskim film widziałem na TVNie raz (i chyba nie cały). Jakoś nie zapadł mi w pamięć abym się mógł wypowiedzieć, ale głosem na pewno do filmu pasował.

użytkownik usunięty
Juby_

Łukomski czyta w T2 beznadziejne tłumaczenie, a Gudowski na QDVD czyta tłumaczenie dobre. Jeśli chodzi o sam głos to wolę Łukomskiego, ale w tym wypadku postawiłbym na lepsze tłumaczenie. Inna sprawa że pomimo tego, że mam do tego filmu sześć różnych ścieżek lektorskich, jeszcze nigdy nie obejrzałem go w całości z innym lektorem niż Knapik z VHSa od Imperialu, a QDVD oglądałem zawsze z napisami.

użytkownik usunięty

Ale następnym razem oglądam T2 z Szołajskim. Swoją drogą - nowe DVD od Kina Świat ma tłumaczenie autorstwa tej samej osoby co wersja z Szołajskim (M. Balcerek), nie jest to jednak do końca to samo tłumaczenie, niektóre kwestie są identyczne, inne nieco zmienione.

ocenił(a) film na 10

Też wolę głos Łukomskiego, ale on bardzo utrwalił mi się w pamięci jako lektor filmów wojennych, albo "Obcych" (POLSAT). Przez to gdy włączyłem T2 z Ale Kino aż raził mnie w uszy jego niepasujący do filmu głos. Gudowski tymczasem został przeze mnie zaakceptowany płynnie, a tekst miał zdecydowanie najlepszy ze wszystkich lektorów czytających T2.

użytkownik usunięty
Juby_

T2 na ale kino to przede wszystkim był brutalnie wykastrowany wizualnie (4:3 wykadrowane z 2.35:1), więc niezależnie od lektora nie dało się tego oglądać.

Dokładnie. Brzostu jest w top 10 na 7 pozycji u mnie, no może na 8 ;)

ocenił(a) film na 10
przyklad12

Jeśli o mnie chodzi to na zawsze dla mnie numerem jeden pozostanie pierwsza wersja z Tomaszek Knapikiem :) I tłumaczenie hasta la vista MAŁY było, mówcie co chcecie, całkiem całkiem ;p Ogólnie: dykcja rewelacyjna, ciągłość komentarza bez zarzutu, brak bezdechów, coś pięknego, jedno z pierwszych VHS, które kupiłem w dzieciństwie mając z 12 lat,

ocenił(a) film na 9
przyklad12

Meh, Szołajski z Polsatu rządzi :P

ocenił(a) film na 10
przyklad12

Terminator (1984) - Jacek Brzostyński | TVP (starsza wersja lektorska dostępna już chyba wyłącznie na internetach, bo w 2020 roku Telewizja Polska podmieniła lektora na Gudowskiego i delikatnie zmieniła tłumaczenie in minus według mnie. Pan Jacek miał wtedy kapitalny głos, który w późniejszych latach m.in. w czasie pracy dla TVN i Canal+ uległ ogromnemu pogorszeniu. Nie wiem z czego to wynika, czy z wieku czy rutyny? Tak czy siak to mój zdecydowany numer 1 po dziś dzień ).

Terminator 2: Dzień sądu (1991), wersja reżyserska - Maciej Gudowski | QDVD [moim zdaniem zdecydowanie najlepsza. Od biedy jeszcze ten Knapik z Universal Channel i Szołajski ze starego Polsatu (Tytuł "Ostateczna rozgrywka" przyjmuję jako ciekawostkę ;). Wersja z Łukomskim (TVN) również mi wybitnie nie podchodzi i zazwyczaj ratuję się wyłączeniem lektora. Mimo wszystko za jedną z najgorszych wersji lektorskich uznaję tą z TV Puls, ale już nie pamiętam kto tam czyta i kto tłumaczy].

ocenił(a) film na 9
przyklad12

Bezapelacyjny nr 1 to Lucjan Szołajski. Nr 2 oczywiście Tomasz Knapik.

przyklad12

podobno robią polski dubbing do tego filmu z okazji 30 rocznicy

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones