A tu proszę, mamy film amerykański, z amerykańskimi aktorami. Oraz z postprodukcyjnym obrobieniem dźwięku przez firmę Skywalker Sound.
A jednak i tu w jednej ze scen okazuje się, że słowa 'Hugh did this' mogą być mylnie zrozumiane jako 'You did this.' To się chyba nazywa niezrozumiałość intencjonalna, wynikająca ściśle ze scenariusza?