PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=588456}
6,4 800
ocen
6,4 10 1 800
I Melt With You
powrót do forum filmu I Melt With You

Witajcie :) oto moje pytania
1. Co dokładnie znaczy : I melt with you?
2. Kto dokładnie przetłumaczy mi treść tej "umowy" ?

z góry dziękuję

zlaciotka

Melt z angielskiego to topić się , topnieć , rozpuszczać . Więc dosłownie oznaczało by to " Topnieję razem z tobą (przy tobie)" . Jednak gdzieś spotkałam się z przetłumaczeniem tego zwrotu jako " Jestem tobą zmęczony(a)".
Umowy ci nie przetłumaczę dokładnie , ale chodzi generalnie o to , że podpisali krwią kawałek papieru w którym była mowa o ich młodzieńczych ideałach , i jeżeli za 25 lat zapomną , co czuli wtedy ,gdy mieli po 19 lat , będą " martwi ". Zapomnieli - więc ....wiadomo co zrobili, logiczne , no nie?
Ogólnie końcówka filmu to dla mnie rozczarowanie. Dałam zawyżoną ocenę ze względu na rewelacyjne zdjęcia .

ocenił(a) film na 10
zlaciotka

moim zdaniem tytuł ten jest 'dosłowną metaforą', czyli chodzi tutaj o topnienie w sensie takim jakby jeśli Ty stopniejesz to ja z Tobą. Cały film opowiada o przyjaźni i marzeniach, o tym że obie te wartości z czasem dla nich własnie stopniały, zapomnieli o tym co postanowili na te 25 lat, zagubili się w życiu i utracili to co kiedyś było dla nich najważniejsze. ostatni wers umowy brzmiał we will die as one czyli umrzemy jako jedność. Tytułu nie można przetłumaczyć dosłownie bo jest to związek frazeologiczny. Po obejrzeniu filmu, rozumiem go jako braterską więź/obietnicę z której nawet mimo chwilowych załamań żaden ze związanych nią się nie wyłamie. Polski odpowiednik ciężko mi znaleźć, myślę że byłoby to coś w stylu 'pójdę za Tobą' czy 'jesteśmy w tym razem'. Mam nadzieję że ktoś coś zrozumie z tych wypocin :P

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones