Dubbing jest po to zastosowany by najmłodsze pokolenie tez mogło sobie zobaczyć . ono tak szybko jeszcze napisów nie czyta jak Ty więc nie dziw się
Tak jest lektor synek w wersji internetowej na torrentach ok a jeśli mówimy o młodszym pokoleniu nie myśle że to film dla młodszego pokolenia a 14 15 lat już powinni czytać płynnie
co ty opowiadasz ? ja mając kilka lat pamiętam jak z rodzicami oglądałem tego typu kino biblijne(które leciało w kazde święta) i do dziś to wspominam z sentymentem . Niby czym miałoby się dziecko zgorszyć ? Niech się uczy i kształtuje zamiast "teletubisie" oglądać
Ok troszkę racji macie wszyscy ja po prostu nie mogę zdzierżyć dubbingu (nie wliczając bajek)zawsze te same głosy skoro wiem jak brzmi głos dajmy na to Russela Crowe !!!
A najlepsze jak się Olbrychski (jako Bóg) pomylił i zamiast powiedzieć "Rzymianie" powiedział "Krzyżacy" :-)
A to pokolenie jest na tyle głupie że lektora też nie rozumie czy nie słyszy że musi być dubbing?
już chciałem założyć podobny-dubbing powinien być tylko w bajkach, w takich filmach lektor i napisy, przez dubbing film zrobił się sztuczny, takie rzeczy powinny być zakazane ustawą -kto podejmuje o tym decyzje ?
"dubbing powinien być tylko w bajkach"
A historie biblijne to nie mają w sobie nic z bajek? Surowy realizm w nich panuje?
Zastosowanie dubbingu po części niszczy ten film. Podczas seansu miałem miejscami wrażenie, że oglądam Asterixa i Obeliksa Misja Kleopatra.
i bardzo dobrze bo małe pokolenie zachęci do seansu . No a starsi ... zawsze moga wylukac z napisami albo z lektorem . ;)
Czy mówimy tu o filmie bogowie i królowie i kto nie czyta ?
czy do 12 lat dziecko powinno oglądać ten film ?
a jeśli ma ponad 12 to powinien umieć czytać
Zauważyłem, że ostatnio każdy współczesny film biblijny jest dubbingowany- Noe: Wybrany przez Boga, Syn Boży i Exodus: Bogowie i królowie. Czy ma to coś wspólnego z powszechnym katolicyzmem w Polsce? Czyżby chcieli, aby dzieci wybierały się na wycieczki szkolne do kina zorganizowane przez katechetki? A może, aby cała proreligijna rodzina mogłaby się wybrać do kina?
nie szufladkuj . To że ktos idzie na "Noe///" albo "Exodus..." nie znaczy że jest wierzący jak i to że ktos krytykuje episkopat nie znaczy ze jest ateista . :D
Na tego typu filmy z dobrą obsadą aktorską chodzi się na język oryginalny z polskimi napisami. Dubbing jest dla dzieci.
Obejrzę ,oglądam ale jeśli film tłumaczony to wolę lektora
Idąc do kina na czas ultrona też wybrałem wersję zwykłą nie 3D i z napisami bo dubbing (prócz bajek) to porażka
Przykro mi to moje zdanie reszta może mieć inne
I mam jeszcze jedno si jeżeli dystrybutor zatrudnia już aktorów, i to nie za małe pieniążki, do dubbingu to można by zatrudnić jeszcze dodatkową osobę wystarczy jedna dla wersji bluray i zrobić dwie ścieżki dźwiękowe czemu nie może to dodatkowy target, wtedy ja kupuję taką płytę :-)